"حياده" - Traduction Arabe en Anglais

    • his or her impartiality
        
    • his impartiality
        
    • its neutrality
        
    • its impartiality
        
    • his neutrality
        
    • s impartiality
        
    • section president whose impartiality
        
    The court specified that the arbitrator's disclosure obligation only referred to such circumstances that he or she considered would give rise to reasonable doubts about his or her impartiality and independence. UN وحدّدت المحكمة أن التزام المحكّم بالتصريح لا يشير سوى إلى تلك الظروف التي يُرى أن من شأنها أن تثير شكوكا معقولة بشأن حياده واستقلاله.
    2. The expert shall, in principle before accepting appointment, submit to the arbitral tribunal and to the parties a description of his or her qualifications and a statement of his or her impartiality and independence. UN 2- يقدّم الخبير، قبل قبول تعيينه، إلى هيئة التحكيم وإلى الأطراف عرضا لمؤهلاته وبيانا يعلن فيه حياده واستقلاليته.
    his impartiality, diplomatic experience and negotiating skills are well known and are universally recognized within the United Nations system. UN إن حياده وخبرته الدبلوماسية ومهاراته التفاوضية معروفة جدا ويعترف له بها الجميع في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Government added that Mr. Serif had declared his unwillingness to continue to preside over the trial as he had not been in a position to maintain his impartiality. UN وأضافت الحكومة أن السيد شريف أعلن عدم رغبته في مواصلة رئاسة المحاكمة ﻷنه ليس في وضع يسمح له بالمحافظة على حياده.
    It had voted in favour of the draft resolution in order to maintain its neutrality. UN وقد صوت تأييدا لمشروع القرار من أجل المحافظة على حياده.
    Building the capacity of developing countries in that sphere was essential for restoring the true meaning of public information and guaranteeing its impartiality and objectivity. UN وبناء قدرة البلدان النامية في هذا المجال ضرورية لاستعادة المعنى الحقيقي للإعلام وضمان حياده وموضوعيته.
    His Personal Envoy had sought to widen his contacts beyond official interlocutors to include civil society leaders, clarify his mandate and highlight his neutrality. UN وكان مبعوثه الشخصي قد سعى إلى توسيع نطاق اتصالاته لتجاوز المحاورين الرسميين وإشراك قادة المجتمع المدني، وتوضيح مهمته وإبراز حياده.
    When a person is approached in connection with his or her possible appointment as an arbitrator, he or she shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence. UN عند مفاتحة شخص ما بشأن احتمال تعيينه محكّما، يُفصح ذلك الشخص عن أي ظروف يحتمل أن تثير شكوكا مسوَّغة بشأن حياده أو استقلاليته.
    When a person is approached in connection with his or her possible appointment as an arbitrator, he or she shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence. UN عند مُفاتحة شخص ما بشأن احتمال تعيينه مُحكَّماً، يُفصح ذلك الشخصُ عن أيِّ ظروف يُحتَمَلُ أن تُثير شكوكاً لها ما يُبرِّرُها بشأن حياده أو استقلاليته.
    2. (a) A judge shall not participate in any case in which his or her impartiality might reasonably be doubted on any ground. UN 2 - (أ) لا يشترك القاضي في أية قضية يمكن أن يكون حياده فيها موضع شك معقول لأي سبب كان.
    The last sentence of the above provision could lead to abuse and should be amended to make it still necessary for the conciliator appointed to personally inform the parties on the circumstances that might affect his or her impartiality or independence as a conciliator to the dispute, when such facts or circumstances are already known to the parties. UN يمكن أن تؤدي الجملة الأخيرة من هذا الحكم إلى التجاوز، لذا ينبغي تعديلها ليصبح لزاما على الموفِّق المعيّن أن يطلع الطرفين شخصيا على الظروف التي قد تؤثر في حياده أو استقلاله كموفِّق في النـزاع، حتى لو كانت هذه الحقائق أو الظروف معروفة لدى الطرفين.
    5. When a person is approached in connection with his or her possible appointment as conciliator, he or she shall disclose any circumstances likely to give rise to justifiable doubts as to his or her impartiality or independence. UN 5- عند مفاتحة شخص بشأن احتمال تعيينه موفقا، عليه أن يكشف عن أي ظروف يُحتمل أن تثير شكوكا لها ما يسوغها بشأن حياده أو استقلاليته.
    Consequently, Mr. Ndiaye trusts that, in communicating this clarification to the Government of Nigeria, there remains no reason to doubt his impartiality. UN وبناء عليه، يأمل السيد ندياي ألا يبقى لدى حكومة نيجيريا شك في حياده إذ يحيل إليها هذا التوضيح.
    However, a concern was raised as to whether the same person could oversee facilitated settlement and subsequently be an arbitrator, in light of the fact that he might have received confidential information from the parties which might compromise his impartiality. UN غير أنَّه أثير شاغل بشأن ما إذا كان يمكن للشخص نفسه أن يُشرف على التسوية المُيسَّرة ويكون محكَّما بعد ذلك، في ضوء أنه ربما يكون قد تلقّى معلومات سريّة من الطرفين مما قد يؤثِّر على حياده.
    The Constitution places the Head of State above and beyond political concerns and thereby guarantees his impartiality. UN ويضع الدستور رئيس الدولة خارج الخلافات السياسية وفوقها ضامناً بذلك حياده.
    This renders the justice system inaccessible to the majority of the population, undermines its neutrality and impartiality, and consequently erodes trust in the system. UN ومن شأن ذلك أن يجعل النظام القضائي بعيداً عن متناول غالبية السكان، وأن يُقوّض حياده ونزاهته، مما يؤدي إلى انعدام الثقة فيه.
    its neutrality and responsiveness to the specific needs of individual developing countries represents a unique comparative advantage. UN إن حياده وحسن استجابته للاحتياجات المحددة للبلدان النامية منفردة يعطيانه ميزة مقارنة فريدة.
    Mandalore is a sovereign planet and you will maintain its neutrality. Open Subtitles ماندلور كوكب له سيادة وسوف تحافظ على حياده
    At the same time, the independence of the judicial system, together with its impartiality and integrity, was an essential prerequisite for upholding the rule of law. UN وفي الوقت نفسه، يشكل استقلال النظام القضائي، إلى جانب حياده ونزاهته، شرطا مسبقا أساسيا لتعزيز سيادة القانون.
    As long as the Russian Federation claims special rights in the " near abroad " its impartiality is questionable. UN ومادام الاتحاد الروسي يطالب بحقوق خاصة في " الخارج القريب " فإن حياده يصبح موضعا للشبهة.
    14. The Panel safeguards the independence of its work against any efforts to undermine its impartiality and any attempts to create a perception of bias. UN 14 - ويحافظ الفريق على استقلال عمله عن أية جهود لتقويض حياده وعن أية محاولات لإيجاد تصور بوجود تحيز.
    15. However, the presence of Mr. Garreton on the Investigative Team was suspect because his neutrality was already in question. UN ١٥ - غير أن وجود السيد غاريتون في فريق التحقيق كان موضع احتراز ﻷنه سبق أن تم التشكيك في حياده.
    1. Any arbitrator may be challenged if circumstances exist that give rise to justifiable doubts as to the arbitrator's impartiality or independence. UN 1- يجوز الاعتراض على أي محكّم إذا وجدت ظروف تثير شكوكا مسوَّغة بشأن حياده أو استقلاليته.
    He notes that the Conseil d'Etat decision of 24 July 2009 was issued by a section president whose impartiality is questionable, given that he has held several government posts, having served as a member of the Tax Council, a member of the Advisory Committee on Financial Legislation and Regulation, a member and the chairperson of the Advisory Committee on Tax Abuse and a member of the National Accounting Council. UN ويلاحظ أن قرار مجلس الدولة المؤرخ 24 تموز/يوليه 2009 صدر عن رئيس دائرة فرعية يمكن موضوعياً التشكيك في حياده نظراً إلى أنه شغل مناصب حكومية عدة كعضو في مجلس الضرائب وعضو في اللجنة الاستشارية المعنية بالتشريع والتنظيم الماليين، وعضو ورئيس اللجنة الاستشارية لدرء إساءة استخدام الحق، وعضو في المجلس الوطني للمحاسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus