"حيث بلغ" - Traduction Arabe en Anglais

    • with a
        
    • reaching
        
    • with an
        
    • where the
        
    • when the
        
    • bringing the
        
    • amounted
        
    Under an agreement with the Ministry of the Interior, it has been decided to provide each of the 1,541 communes with a library; UN وفي إطار اتفاق أبرم مع وزارة الداخلية جرى التفاهم على إنشاء مكتبة في كل منطقة بلدية حيث بلغ عددها 1541 مكتبة؛
    The target of 0.1 per cent has been met, with a total of 35,096 assets on record and 35,093 accounted for UN وتم تحقيق هدف 0.1 في المائة حيث بلغ مجموع الموجودات المسجلة 096 35 وعدد ما جرى حصره 093 35 من الموجودات
    The population figure continued to increase, reaching 901,000 in 1961 and doubling in under 18 years to reach 2,122,000 in 1979, representing an annual growth of 4.9 per cent. UN وتضاعف هذا العدد في أقل من ١٨ سنة، حيث بلغ عدد السكان عام ١٩٧٩، ٠٠٠ ١٢٢ ٢ نسمة، أي بمعدل نمو سنوي قدره ٤,٩ في المائة.
    We are pleased to note that the volume of ODA increased consistently in recent years, reaching record levels in 2010. UN ويسرنا أن نلاحظ أن حجم المساعدة الإنمائية الرسمية زاد باطراد في السنوات الأخيرة، حيث بلغ مستويات قياسية في عام 2010.
    Since 2001, a higher rate of reporting was achieved, with an average of 74 reports submitted annually. UN ومنذ عام 2001، ارتفع معدل التقارير، حيث بلغ متوسط عددها سنويا 74 تقريرا.
    The technical cooperation delivery recorded another impressive performance during the biennium with an amount of US$231.0 million expenditure. UN وسجل تنفيذ التعاون التقني خلال فترة السنتين أداء باهرا آخر، حيث بلغ 231.0 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    He mentioned Afghanistan, where the financial impact of such audits amounted to $0.47 million as compared with $17.9 million in 2005. UN وأشار إلى أفغانستان، حيث بلغ الأثر المالي لتلك العمليات 0.47 مليون دولار مقارنة بمبلغ 17.9 مليون دولار لعام 2005.
    UNODC estimates suggest that approximately 490,000 deaths from intentional homicide occurred in 2004, with a world average homicide rate in 2004 of 7.6 cases per 100,000 inhabitants. UN وتشير تقديرات المكتب إلى أن نحو 490 ألفا من حالات الوفاة نتيجة القتل عمدا وقعت في عام 2004، حيث بلغ المتوسط العالمي لجرائم القتل
    In addition, the former combatants were subject to a census process, which was completed with a count of 5,680. UN بالإضافة إلى ذلك، خضع المقاتلون السابقون إلى عملية تعداد تم إنجازها، حيث بلغ عددهم 680 5.
    The total number of prisoners received during 2000 was 218 with a daily average prison population of 19 persons. V. Consideration by the United Nations UN وبلغ مجموع عدد السجناء الذين أودعوا السجن عام 2000 ما مجموعه 218 سجينا حيث بلغ المتوسط اليومي لعدد السجناء 19 سجينا.
    Consequently, it had already achieved the Goal for primary education, with a net enrolment of 98.3 per cent. UN وبالتالي، فقد بلغ بالفعل هدف التعليم الابتدائي، حيث بلغ صافي معدل التسجيل 98.3 في المائة.
    The overall target attainment rate was fully satisfactory, with a high achievement average of 84 per cent of all targets over the four years. UN وكان معدل الإنجاز العام للأهداف مرضيا تماما، حيث بلغ متوسط الإنجاز 84 في المائة من جميع الأهداف على مدى السنوات الأربع.
    Social security coverage has increased by 12.7 per cent, reaching 29.7 per cent of the economically active population and 23.9 per cent of the total population. UN وقد زاد معدل التغطية الاجتماعية بنسبة 12.7 في المائة حيث بلغ 29.7 في المائة من القوى العاملة و23.9 في المائة من مجموع السكان.
    It experienced large and consistent growth in its total contributions, reaching $4.8 billion in 2007. UN وقد شهد مجموع مساهماته نموا كبيرا ومستمرا حيث بلغ 4.8 بلايين دولار في عام 2007.
    The rate has been declining over the past three decades, reaching 1.7 in 1996. UN وكان المعدل في انحدار عبر العقود الثلاثة اﻷخيرة، حيث بلغ ١,٧ في عام ١٩٩٦.
    The large government surplus in the United States has continued to rise, reaching over $150 billion in 1999. UN واستمر الفائض الحكومي الكبير في الولايات المتحدة في الازدياد حيث بلغ 150 بليون دولار في عام 1999.
    The share of exports from Europe and NIS also exhibited growth rates that exceeded the global trend, and indeed the greatest dynamism over the period with an average growth rate of 25.2 per cent. UN وقد أظهر أيضا نصيب الصادرات من أوروبا والدول المستقلة حديثا معدل نمو تجاوز الاتجاه العالمي، بل أظهر أكبر قدر من الدينامية طوال الفترة حيث بلغ متوسط معدل النمو 25.2 في المائة.
    Six years later, the country ranked 173 out 174 with an index of 0.221, retaining the 1995 position. UN وبعد ست سنوات، جاء ترتيب البلد 173 من 174، حيث بلغ دليل التنمية البشرية فيه 0.221، محتفظا بالمركز الذي احتلته عام 1995.
    At the moment, the funding situation appears relatively healthy, with an available unprogrammed balance of about $131.6 million. UN وفي الوقت الحالي تبدو حالة التمويل سليمة نسبيا حيث بلغ حجم الرصيد المتاح غير المرتبط به 131.6 مليون دولار.
    Case fatality rates were high this year, particularly in the Bay region, where the Dinsoor district reported a rate of 25.8 per cent. UN وكانت معدلات الوفاة عالية هذا العام ولا سيما في منطقة باي حيث بلغ المعدل في مقاطعة دينسور 25.8 في المائة.
    After 1991, there was a steady decrease in the coefficient up to 0.3624 in 1995, except for 1994 when the estimate was 0.3816. UN وبعد عام 1991، حدث هبوط مطرد في المعامل حتى بلغ 0.3624 في عام 1995، وكان الاستثناء هو عام 1994 حيث بلغ التقدير 0.3816.
    Six members were nominated per region, bringing the total number of members of the expert group to 30. UN ورُشح ستة أعضاء من كل إقليم حيث بلغ عدد الأعضاء الإجمالي في فريق الخبراء 30 عضواً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus