"حيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • tricks
        
    • wiles
        
    • trick
        
    • scams
        
    • stunt
        
    • scam
        
    • trickery
        
    • was prevented
        
    • cons
        
    • magic
        
    • gimmicks
        
    • barred
        
    • stratagems
        
    • were prevented
        
    • been prevented
        
    Israel will not be party to any procedural tricks. UN ولن تكون إسرائيل طرفاً في أية حيل إجرائية.
    I do not intend to propose new formulas or new tricks. UN ولا أنوي أن أقترح أي صيغ جديدة أو حيل جديدة.
    I'm gonna dye my hair and start doing one foot tricks. Open Subtitles سوف أقوم بصبغ شعرى . وأبدأ بفعل حيل القدم الواحدة
    Look, I'm sorry, but when the CIA wants to learn new dirty tricks, they observe figure skaters and their moms. Open Subtitles انظري ، انا اسفة لكن عندما تريد الاستخبارات المركزية ان تتعلم حيل جديدة قذرة،.. فأنهم يراقبوا المتزلجون وامهاتهم
    As your attorney and as someone who's been there, divorce can play some very nasty tricks on your psyche. Open Subtitles و بصفتي محاميتك و بصفتي شخص مر بكل هذا فالطلاق قد يقوم بلعب حيل سيئة على نفسيتك
    Draft resolutions should pass or fail according to their merits, not according to procedural tricks. UN فمشاريع القرارات يجب أن تفوز أو تفشل بناء على حيثياتها، لا بناء على حيل إجرائية.
    Does that come with any other new tricks that could break us out of here? Open Subtitles هل ياتي ذلك باي حيل جديدة التي يمكن أن تحررنا من هنا؟
    It was mainly Kemp's tricks and jigs that made the crowd happy. Open Subtitles كانت حيل كيمب و رقصاته من جعلت الحشد سعيداً
    If you have any freaky little science tricks that can make that happen, Open Subtitles إذا كان لديك أي حيل العلم فظيع قليلا التي يمكن أن تحدث ذلك،
    Nope. No tricks. This will be as direct a conversation as I know how to have. Open Subtitles لا، ليست هناك حيل ستكون هذه أكثر محادثة مباشرة أستطيع أن أجريها
    I guess you can teach an old dog new tricks. Open Subtitles أعتقد بأنك تستطيع تعليم كلب كبير حيل جديدة
    It's subtle, but this allows you to do tricks you couldn't pull off in a normal AK style line. Open Subtitles إنها هشّة ، لكن هذا يسمح لك بفعل حيل لا تستطيع فعلها . على مسار نمط عادى فى ألاسكا
    Well, if it's coin tricks we're doing... watch this. Open Subtitles حسناً، إذا كانت تلك حيل عملات... شاهد هذا.
    Took less than a weekend with time to teach the hubby new tricks. Open Subtitles استغرق أقل من عطلة نهاية الاسبوع مع مرور الوقت لتعليم بعل حيل جديدة.
    - I've seen you do card tricks. - I know two card tricks! Open Subtitles رأيتك تقوم بحيل البطاقه اعرف حيلتين من حيل البطاقات
    The more you use such tricks, you just appear to lack confidence, and it only ends up drawing attention to your flaws. Open Subtitles كلما استخدمتِ حيل كهذه فستظهرين فحسب بأن الثقة تنقصكِ و ينتهي بكِ الامر فحسب الى لفت الانتباه الى عيوبكِ
    I would not presume to educate you on the wiles of political men, comely or otherwise, Chancellor. Open Subtitles لا يفترض بي أن أثقفك بشأن حيل رجال السياسة الوسيمون أو غير ذلك يا مستشار
    The loveliest trick of the devil is to persuade you he doesn't exist. Open Subtitles إن أجمل حيل الشيطان هو إقناعك بأنه غير موجود
    Insurance scams or racketeering, something like that. Open Subtitles حيل تأمين و ابتزاز أموال شيء من هذا القبيل
    Clearly, you got more screwed over by that Mona stunt than I did, and if you found a way to forgive her.... Open Subtitles بصراحه , لقد عانيتي من حيل مونا اكثر مني اذا وجدتي وسيله لمسامحتها ..
    Right.It's the most common wine scam. Open Subtitles أجل , إنها أكثر حيل النبيذ شيوعاً
    Because of Axis' trickery My coffee now is chicory Open Subtitles بسبب حيل المحور قهوتي أصبحت بالشيكولاتة
    Since 37 per cent of the Republic's territory continued to be under Turkish military occupation, the Government was prevented from guaranteeing implementation of the provisions of the Covenant for all inhabitants of the territory under its jurisdiction. UN وحيث لا تزال ٧٣ في المائة من أراضي الجمهورية تحت الاحتلال العسكري التركي، فقد حيل بين الحكومة وبين ضمان تنفيذ أحكام العهد بالنسبة لجميع سكان اﻷراضي الداخلة في ولايتها القضائية.
    Don't ever make fun of my magic tricks. Open Subtitles لا تسخر أبداً من حيل السحر التي أبرع فيها
    This is an ordinarily place, where is the gimmicks? Open Subtitles هذا مكان عادى, ولكن اين الحيل فيه ؟ حيل ! ؟
    Article 372 of the Code also stipulates that if the insolvency of a debtor is established by a court judgement, his creditor shall be barred access to him until his solvency is established. UN كما نصت المادة 372 من نفس القانون بأنه إذا ثبت إعسار المدين بحكم قضائي حيل بينه وبين دائنه إلى أن يثبت إيساره.
    UNITA sought time after time, through the most varied stratagems, to ease international pressures to which it was being subjected, in order to cover its reorganization for new military actions. UN فقد سعت يونيتا مرة بعد أخرى، باستخدام حيل بارعة ومتنوعة تنوعا شديدا، إلى تخفيف الضغوط الدولية التي كانت تتعرض لها، من أجل تغطية ما تقوم به ﻹعادة تنظيم صفوفها بغية القيام بأعمال عسكرية جديدة.
    Thus administrative bodies were prevented from violating the law and encroaching on the rights and interests of citizens. UN وبالتالي، حيل دون انتهاك الهيئات الإدارية للقانون والاعتداء على حقوق ومصالح المواطنين.
    Moreover, the Russian company had not submitted any evidence to show that it had been prevented from defending its rights. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدِّم الشركة الروسية أيَّة أدلة تثبت أنه قد حيل بينها وبين الدفاع عن حقوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus