The 565 delegates had diverse backgrounds, including women and young people and representatives of political parties and civil society. | UN | فللوفود البالغ عددها 565 وفداً خلفيات متنوعة، وهي تشمل نساء وشبابا وممثلين عن الأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
Today's migrants come from a broader spectrum of economic, social and cultural backgrounds than ever before. | UN | فالمهاجرون اليوم ينحدرون من خلفيات اقتصادية واجتماعية وثقافية عديدة ومتنوعة عما كان عليه الأمر من قبل. |
Supporting women from culturally and linguistically diverse backgrounds in employment 69 | UN | دعم المرأة من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا في مجال العمل |
Most of those Muslim elderly have a background in international labour migration from Turkey and Morocco from the 1960s. | UN | ومعظم هؤلاء المسنين المسلمين ينحدرون من خلفيات تعود إلى هجرة العمالة الدولية من تركيا والمغرب منذ الستينات. |
Football was practised by people of different cultural and national backgrounds. | UN | فكُرة القدم رياضة يمارسها أناس من خلفيات ثقافية وقومية مختلفة. |
:: Supported boys and girls from needy backgrounds with school fees | UN | :: دعم الفتيان والفتيات من خلفيات فقيرة بتقديم الرسوم الدراسية. |
These informal grass-roots ideas or ways of doing things come from various cultural backgrounds that are unique to a particular culture. | UN | وتأتي هذه الأفكار أو الطرق الشعبية غير الرسمية لعمل الأشياء من خلفيات ثقافية مختلفة تعتبر فريدة بالنسبة لثقافة معينة. |
The repression was not limited to a specific group but was directed against people of diverse political, social and cultural backgrounds. | UN | ولم يقتصر القمع على فئة معينة من الناس، بل كان موجها ضد أناس ذوي خلفيات سياسية واجتماعية وثقافية متنوعة. |
Its centres are used by women of different ethnic and social backgrounds as a base for their self-help activities. | UN | وتستخدم نساء من خلفيات عرقية واجتماعية مختلفة مراكز المنظمة كقاعدة لما يضطلعن به من أنشطة المساعدة الذاتية. |
Although most Tajik refugees are from agricultural backgrounds, some may be inclined to seek employment in the urban economy. | UN | ومع أن معظم اللاجئين الطاجيك من خلفيات زراعية، فقد يميل بعضهم الى التماس الاستخدام في الاقتصاد الحضري. |
It was praised as a rare opportunity for personalities of various backgrounds and political leanings to meet and exchange views. | UN | وأُشيد بالمؤتمر باعتباره قد أتاح فرصة نادرة لشخصيات من خلفيات متنوعة ومشارب سياسية مختلفة للاجتماع وتبادل وجهات النظر. |
Moreover, past experience shows that effective members of the Commission have come from a wide range of educational and professional backgrounds. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين الخبرة السابقة، أن الفعﱠالين من أعضاء اللجنة ينتسبون إلى خلفيات تعليمية ومهنية متنوعة تنوعا واسعا. |
Singapore's education system had enabled many women from humble backgrounds to rise to the top on their own merit. | UN | وأشارت إلى أن نظام سنغافورة التعليمي مكَّن نساء عديدات ذوات خلفيات اجتماعية متواضعة من الوصول إلى القمة بفضل جدارتهن. |
Members of such groups hailed from different ethnic backgrounds and geographical parts of the Russian Federation and NIS. | UN | وينتمي أعضاء هذه الجماعات إلى خلفيات إثنية ومناطق جغرافية مختلفة في الاتحاد الروسي والدول المستقلة حديثاً. |
The shortening of distances removes mediating buffer zones between peoples of different backgrounds, which can trigger cultural and social tensions. | UN | فتقصير المسافات يزيل الوسطية العازلة بين الشعوب التي من خلفيات مختلفة والتي يمكن أن تفجر التوترات الثقافية والاجتماعية. |
For women from modest backgrounds. But clever women with potential. | Open Subtitles | لنساء من خلفيات متواضعة لكن نساء ذكيات ذوات قدرات |
No. Many women from all backgrounds feel that. I know I did. | Open Subtitles | كلّا، تشعر نساء كثيرات من عدة خلفيات بذلك أعرف أني كذلك |
And I finished the background check on everyone at the wedding. | Open Subtitles | وقد انتهيت من أمر تفقد خلفيات جميع من كانوا بالحفل |
So, you do background checks on your donors now? | Open Subtitles | اذا, تقوم الان في البحث عن خلفيات شخصياتك؟ |
The variance is mainly attributable to an increase in the vendor background checking fees. | UN | ويعزى الفرق أساسا إلى الزيادة في رسوم التحري عن خلفيات البائعين. |
They should not be transported wholesale to other national settings. | UN | وينبغي ألا تنقل جملة إلى خلفيات وطنية أخرى. |