It was emphasized that these activities undermined the religious harmony in Malaysia and could have led to animosity among the Malaysian Muslims professing the Sunni faith. | UN | وورد أن هذه اﻷنشطة تنال من انسجام التركيبة الدينية، وأنها خليقة بأن تثير مشاعر الكراهية لدى المسلمين الماليزيين السﱡنة. |
The Steering Committee could be entrusted with the preparation of a new United Nations library policy, which should be considered and approved by the General Assembly. | UN | ويمكن أن يعهد إلى اللجنة التوجيهية بإعداد سياسة جديدة لمكتبات الأمم المتحدة، خليقة بأن تنظر فيها وتقرها الجمعية العامة. |
Those organizations could play a valuable role in supporting sustainable development programmes offering income and employment alternatives to narcotics production. | UN | فهذه المنظمات خليقة بأداء دور قيم في دعم برامج التنمية المستدامة التي توفر بدائل للدخل والعمالة تحل محل إنتاج المخدرات. |
We believe Sofia could be a suitable centre in this respect. | UN | ونعتقد أن صوفيا خليقة بأن تكون مركزا مناسبا في هذا الصدد. |
60. There are many methods and measures that could help to enhance international cooperation in the field of human rights. | UN | 60- وتوجد وسائل وتدابير متعددة خليقة بأن تساهم في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان. |
59. There are many methods and measures that could help to enhance international cooperation in the field of human rights. | UN | 59- وتوجد وسائل وتدابير متعددة خليقة بأن تساهم في تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان. |
He had also had the opportunity to attend the meeting of African experts and the OAU Bamako Ministerial Conference, the outcomes of which should serve as a source of inspiration for the Preparatory Committee, as could the Latin American and Caribbean Group regional meeting and its Brasilia Declaration. | UN | وأشار إلى أن نتائجهما خليقة بأن تكون مصدرا تستمد منه اللجنة التحضيرية إلهامها. كما هو الشأن بالنسبة للاجتماع الإقليمي لمجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وإعلان برازيليا الصادر عنه. |
Elsewhere, other regional bodies, for example the Organization of African Unity Commission of Twenty on Refugees, could similarly engage in activities that may further the process of follow-up. | UN | وفي المناطق اﻷخرى، يمكن لهيئات إقليمية أخرى، مثل لجنة العشرين المعنية باللاجئين والتابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، أن تضطلع كذلك بأنشطة خليقة بتعزيز عملية المتابعة. |
The Settlement Infrastructure and Environment Programme (SIEP) of Habitat seeks to improve the interdisciplinary understanding of housing and health and to develop human settlements interventions that could promote community health and productivity. | UN | ويسعى برنامج الهياكل اﻷساسية للمستوطنات والبيئة التابع للموئل إلى تحسين الفهم المتعدد الاختصاصات لقضايا السكن والصحة وإلى إعداد تدخلات على صعيد المستوطنات البشرية خليقة بتحسين صحة المجتمعات المحلية وإنتاجيتها. |
In today's world of prosperity, growth and technological progress, the existence of extreme poverty is considered an affront to universal moral values, especially because a modest redistribution of the world's wealth and income could eradicate such poverty. | UN | ففي عالم اليوم الذي يتسم بالرفاهية والنمو والتقدم التكنولوجي، يعتبر الفقر المدقع امتهاناً للقيم الأخلاقية العالمية، خاصة وأن إعادة توزيع كمية بسيطة من الثروة والدخل العالميين خليقة بالقضاء على هذا الفقر. |
26. Some participants raised questions about why the system had to be privatized and whether a restructured publicly funded system could have worked just as well. | UN | 26 - وتساءل بعض المشاركين حول الأسباب الداعية إلى خصخصة النظام وما إذا كانت إعادة هيكلة النظام الممول من القطاع العام خليقة أيضا بكفالة حسن أدائه. |
The proposed draft resolution should have vigorously encouraged all initiatives which could effectively bring the Government of Burma to do what it claimed to be doing, namely, commit itself to setting Burma on the path to pluralist democracy and economic prosperity. | UN | وقالت، في ختام كلمتها، إنه كان ينبغي أن يشجع القرار المقترح، بقوة، جميع المبادرات التي هي خليقة بحمل الحكومة على تنفيذ ما تزعم انها تنوي تنفيذه، أي وضع بورما على طريق الديمقراطية التعددية والرفاهية الاقتصادية. |
The socio-economic implications of that demographic change could not be lightly dismissed, since it could easily translate into diminished employment opportunities, lack of resources for social services and reduced education opportunities, all of which could lead to delinquency, crime and drug abuse. | UN | ولا يمكن التهوين من شأن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية لذلك التغير السكاني، إذ من السهل ترجمته إلى اضمحلال في فرص العمل، وانعدام في الموارد المطلوبة للخدمات الاجتماعية، وانخفاض في فرص التعليم، وجميعها خليقة بأن تؤدي إلى الانحراف والجريمة وتعاطي المخدرات. |
We are convinced that the Antarctic Treaty secretariat is in a position to monitor and regulate all relevant activities in that regard and that the assistance and cooperation from the United Nations and its relevant agencies could greatly and effectively contribute to efforts in that regard. | UN | ولدينا اقتناع بأن أمانة معاهدة أنتاركتيكا خليقة بأن ترصد جميع الأنشطة ذات الصلة في هذا الصدد وتنظمها وأن المساعدة والتعاون من الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة يمكن أن يسهما إسهاما كبيرا وفعالا في الجهود المبذولة في هذا الصدد. |