That's never really been an option for our kind. | Open Subtitles | لم يكن هذا خياراً متاحاً قط لأبناء نوعنا. |
Amnesty is no longer an option for the most serious crimes within the jurisdiction of the Court. | UN | ولم يعد العفو خياراً متاحاً في حالة الجرائم الأكثر خطورة الواقعة في نطاق الولاية القضائية للمحكمة. |
Larger-scale resettlement ceased but remained an option for those few with specific needs. | UN | وقد توقفت أنشطة إعادة التوطين الأوسع نطاقاً ولكنها ظلت خياراً متاحاً للاجئين ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Protection from violations by way of bodies like the Committee should be an option for everybody, not only for people with legal expertise. | UN | فينبغي للحماية من الانتهاكات المقدمة من هيئات مثل اللجنة أن تكون خياراً متاحاً للجميع وليس فقط للأشخاص الذين يتمتعون بخبرة قانونية. |
Where the armed conflict is continuing, return is also not an option. | UN | أضف الى ذلك أن العودة لا تشكل خياراً متاحاً حيثما تتواصل النزاعات المسلحة. |
Impunity for offenders should not be an option; | UN | وينبغي ألا يكون الإفلات من العقاب خياراً متاحاً أمام مرتكبي الجرائم؛ |
As the Sept of Baelor is no longer an option, perhaps a ceremony in the throne room? | Open Subtitles | حيث أن المكان المقدّس ماعاد خياراً متاحاً ربما إحتفالية في قاعة العرش؟ |
It's an effective way to show the kids that getting out is not an option. | Open Subtitles | هذه طريقة فعّالةٌ ليروا الأطفال أنّ الخروج ليس خياراً متاحاً |
Yeah, well, that's just not much of an option, now, is it? | Open Subtitles | أجل، إنه ليس خياراً متاحاً الآن، أليس كذلك؟ |
Closed doors were not an option when I was growing up. | Open Subtitles | لم تكن الأبواب المغلقة خياراً متاحاً بينما كنت يافعاً |
But you have to tell him that the surgery's not an option. | Open Subtitles | لكن يجب ان تخبريه ان الجراحة ليست خياراً متاحاً |
I have blood, you need blood, and Zoe's not an option, OK? | Open Subtitles | و زوري ليست خياراً متاحاً .حسناً ؟ أصغ إلي .حسناً. |
Well, let me tell ya somethin'kid. Breast-feeding isn't an option! | Open Subtitles | دعني اوضح لك شيئاً ايها الطفل الرضاعة من الثدي ليست خياراً متاحاً |
In particular, the role of entrepreneurship education was central in encouraging more people to consider entrepreneurship as an option and moving into the nascent stage of starting a business. | UN | ثم إن دور التثقيف في مجال تنظيم المشاريع بوجه خاص أمر محوري في تشجيع مزيد من الناس على اعتبار تنظيم المشاريع خياراً متاحاً والانتقال إلى مرحلة ولادة بدء نشاط تجاري. |
He also said that the ultimate sanction for misconduct by subordinates, namely dismissal, was not always an option for the authorities. | UN | وأوضح أيضاً أن الجزاء الأخير عندما يكون هناك خطأ من جانب أحد مرؤوسيه، ألا وهو الطرد، ليس في جميع الأحوال خياراً متاحاً للمسؤولين في المناصب العليا. |
Well, a couple years later, a regular life just wasn't really an option for me, so... | Open Subtitles | حسناً، بعد سنتين لم تكن الحياة الطبيعية خياراً متاحاً أمامي، لذا... |
Failing Francis is not an option. | Open Subtitles | خذلان فرانسس ليس خياراً متاحاً. |
Not being there is not an option. | Open Subtitles | إن تغيبي عن هناك ليس خياراً متاحاً لي. |
Well, that's not really an option, since she's moving to Rio. | Open Subtitles | حسناً، هذا لن يكون خياراً متاحاً "بعدما تنتقل إلى "ريو حسناً، ربما لو أخبرتها ستعزف عن الرحيل |
Lasers show potential as asteroid deflectors... but it will be a long time before they're a viable option. | Open Subtitles | يُظهر الليزر أهمية بالغة فى قدرته على إبعاد الكويكبات لكن مازال أمامنا وقت كبير قبل أن يكون خياراً متاحاً |
Regional regulators' forums were considered as an available option for seeking advice and expertise when assessing the potential effects of trade negotiations at national and regional levels. | UN | واعتٌبرت المنتديات الإقليمية للهيئات التنظيمية خياراً متاحاً لالتماس المشورة والخبرة عند تقييم الآثار المحتملة للمفاوضات التجارية على المستويين الوطني والإقليمي. |