"دارت" - Traduction Arabe en Anglais

    • took place
        
    • had taken place
        
    • have taken place
        
    • there was
        
    • Dart
        
    • occurred
        
    • revolved
        
    • turned
        
    • conducted
        
    • discussion
        
    • fought
        
    • was held
        
    • spun
        
    • were held
        
    • discussions
        
    All discussions took place in an open and constructive atmosphere. UN وقد دارت جميعاً في جو يتسم بالصراحة والروح البناءة.
    The event took place at the Summit site in Tunis, in front of a live audience that included local Tunisian students. UN وقد دارت وقائع الحدث أمام جمهور على الهواء مباشرة كان يضم طلبة تونسيين، في موقع مؤتمر القمة بتونس العاصمة.
    The discussions that took place there covered the whole wide range of national views on ways to achieve disarmament. UN وإن المناقشات التي دارت في الفريقين شملت طائفة متنوعة من وجهات النظر الوطنية بشأن الطرق اللازمة لتحقيق نزع السلاح.
    He described the consultation process in the elaboration of the principles that had taken place. UN ووصف العملية الاستشارية التي دارت بشأن صياغة المبادئ.
    285. discussions have taken place with implementing partners where exceptions were noted and improvements are being made. UN 285 - دارت مناقشات مع الشركاء المنفذين حيث لوحظت استثناءات ويجري العمل على إدخال تحسينات.
    In the last two meetings there was a wide-ranging debate on the scope and definition of the concept of prevention of torture. UN وخلال الاجتماعين الأخيرين، دارت مناقشات موسعة بشأن نطاق مفهوم منع التعذيب وتعريفه.
    Yeah, I had a Dodge Dart Swinger in high school Open Subtitles نعم , لقد كان لدى دودج دارت سوينجر فى الثانوية
    The Conference, the debates that took place and its legacy undoubtedly constitute a turning point on this matter. UN ويمثل ذلك المؤتمر، بالنقاشات التي دارت فيه والإرث الذي خلّفه، نقطة تحول في هذا المضمار دون أدنى شك.
    I would like to recall that, during the Second World War, some of the largest military battles in the Balkan region took place on the territory of Bosnia and Herzegovina. UN وأود أن أذكّر بأن بعض أكبر المعارك العسكرية في البلقان، أثناء الحرب العالمية الثانية، دارت على أراضي البوسنة والهرسك.
    The above-mentioned report provides a synthesis of the discussions that took place during the consultation. UN ويوفر التقرير المشار إليه أعلاه خلاصة توليفية للمناقشات التي دارت أثناء المشاورة.
    The arrangements for those visits of a humanitarian nature took place following discussions between the Argentine and the British sides. UN وجرت الترتيبات لهذه الزيارات ذات الطابع اﻹنساني إثر مناقشات دارت بين الجانبين اﻷرجنتيني والبريطاني.
    I held three successive meetings for open—ended informal discussions during which additional points of view were received from delegations, clarifications were offered and an interesting debate took place. UN ولقد عقدت ثلاثة اجتماعات متعاقبة ﻹجراء مناقشات غير رسمية مفتوحة العضوية تلقيت خلالها وجهات نظر إضافية من الوفود وقدمت إيضاحات كما دارت خلالها مناظرة ممتعة.
    This was also made clear in the discussions that took place at the centennial meetings. UN وقد اتضح هذا أيضا في المناقشات التي دارت في اجتماعات الذكرى المئويــة.
    Lastly, it would be helpful to receive an update on the discussions that had taken place within the working group on the issue of administration costs. UN وأخيراً فمن المفيد أن يتم تلقي تحديث للمناقشات التي دارت في الفريق العامل بشأن قضية تكاليف الإدارة.
    It was the Chair's intention to build upon the discussions that had taken place at the present session. UN وأضاف أن ما قصد إليه الرئيس هو أن تتم مواصلة العمل على أساس المناقشات التي دارت في هذه الدورة.
    The Committee took note of the useful and constructive discussion that had taken place on that matter in the Legal Subcommittee. UN وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة المفيدة والبناءة التي دارت حول هذا الموضوع في اللجنة الفرعية القانونية.
    During several sessions of the INCD, discussions have taken place concerning the institutional linkage and the location of the Permanent Secretariat. UN وخلال العديد من دورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية، دارت مناقشات بشأن الربط المؤسسي وموقع اﻷمانة الدائمة.
    In the last two meetings there was a wide-ranging debate on the scope and definition of the concept of prevention of torture. UN وخلال الاجتماعين الأخيرين، دارت مناقشات موسعة بشأن نطاق مفهوم منع التعذيب وتعريفه.
    That looks like a chickadee on a Dodge Dart. Open Subtitles ذلك يبدو كطائر قرقف فوق سيارة "دودج دارت".
    Other cases occurred during the 1994 civil war. UN كما حدثت حالات أخرى في سياق الحرب الأهلية التي دارت في عام 1994.
    The consideration of certain provisions in the draft text gave rise to a general discussion that revolved around the purpose and focus of the instrument. UN وقد أثار النظر في بعض اﻷحكام الواردة في مشروع النص مناقشة عامـة دارت حـول الغـرض مـن الصك وموطن التركيز فيه.
    Our system was stagnant until Mom turned herself in. Open Subtitles نظامنا كان راكد حتى دارت نفسها الأمّ في.
    We have requested the floor to convey our appreciation for the update based on the informal discussions conducted as part of the organizational framework. UN وقد طلبنا الكلمة لنعرب عن تقديرنا للتحديث الذي أجري على أساس المناقشات غير الرسمية التي دارت كجزء من الإطار التنظيمي.
    The last category of recommendations resulted from a discussion on the accomplishments and the future of the General Trust Fund. UN وهذه الفئة الأخيرة من التوصيات نشأت من خلال إحدى المناقشات التي دارت حول إنجازات ومستقبل الصندوق الاستئماني العام.
    He claims to have fought twice in the war in Afghanistan waged between the Mujahidin and the Soviet troops. UN وهو يدعي أنه خاض القتال مرتين في الحرب التي دارت في أفغانستان بين المجاهدين والقوات السوفياتية.
    During the debates that marked the 2010 High-level Meeting on the Millennium Development Goals, which was held in follow-up to the historic Millennium Summit in 2000, we clearly saw that a lack of financial resources continues to be the primary cause of the delays in achieving compliance with those modest Goals. UN وفي المناقشات التي دارت أثناء اجتماع عام 2010 الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، رأينا بوضوح أن الافتقار إلى الموارد المالية يظل السبب الرئيسي للتأخيرات في بلوغ تلك الأهداف المتواضعة.
    The wheels spun, tore off most of the face and sprayed it everywhere. Open Subtitles وعندما دارت العجلة، مزّقت معظم الوجه وبعثرته في كل مكان.
    It welcomed the calm atmosphere in which these elections were held, which bears witness to the political maturity of the Central African people. UN وأعرب عن ارتياحه للهدوء الذي دارت فيه الانتخابات، مما يدل على النضج السياسي لشعب أفريقيا الوسطى.
    These reports were used as the basis for discussions at two policy round tables which are summarized briefly below. UN وقد استُخدم هذان التقريران كأساس لمناقشات دارت في إطار مائدتين مستديرتين عن السياسات، ويرد تلخيصاً عنها أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus