All discussions took place in an open and constructive atmosphere. | UN | وقد دارت جميعاً في جو يتسم بالصراحة والروح البناءة. |
The event took place at the Summit site in Tunis, in front of a live audience that included local Tunisian students. | UN | وقد دارت وقائع الحدث أمام جمهور على الهواء مباشرة كان يضم طلبة تونسيين، في موقع مؤتمر القمة بتونس العاصمة. |
The discussions that took place there covered the whole wide range of national views on ways to achieve disarmament. | UN | وإن المناقشات التي دارت في الفريقين شملت طائفة متنوعة من وجهات النظر الوطنية بشأن الطرق اللازمة لتحقيق نزع السلاح. |
He described the consultation process in the elaboration of the principles that had taken place. | UN | ووصف العملية الاستشارية التي دارت بشأن صياغة المبادئ. |
285. discussions have taken place with implementing partners where exceptions were noted and improvements are being made. | UN | 285 - دارت مناقشات مع الشركاء المنفذين حيث لوحظت استثناءات ويجري العمل على إدخال تحسينات. |
In the last two meetings there was a wide-ranging debate on the scope and definition of the concept of prevention of torture. | UN | وخلال الاجتماعين الأخيرين، دارت مناقشات موسعة بشأن نطاق مفهوم منع التعذيب وتعريفه. |
Yeah, I had a Dodge Dart Swinger in high school | Open Subtitles | نعم , لقد كان لدى دودج دارت سوينجر فى الثانوية |
The Conference, the debates that took place and its legacy undoubtedly constitute a turning point on this matter. | UN | ويمثل ذلك المؤتمر، بالنقاشات التي دارت فيه والإرث الذي خلّفه، نقطة تحول في هذا المضمار دون أدنى شك. |
I would like to recall that, during the Second World War, some of the largest military battles in the Balkan region took place on the territory of Bosnia and Herzegovina. | UN | وأود أن أذكّر بأن بعض أكبر المعارك العسكرية في البلقان، أثناء الحرب العالمية الثانية، دارت على أراضي البوسنة والهرسك. |
The above-mentioned report provides a synthesis of the discussions that took place during the consultation. | UN | ويوفر التقرير المشار إليه أعلاه خلاصة توليفية للمناقشات التي دارت أثناء المشاورة. |
The arrangements for those visits of a humanitarian nature took place following discussions between the Argentine and the British sides. | UN | وجرت الترتيبات لهذه الزيارات ذات الطابع اﻹنساني إثر مناقشات دارت بين الجانبين اﻷرجنتيني والبريطاني. |
I held three successive meetings for open—ended informal discussions during which additional points of view were received from delegations, clarifications were offered and an interesting debate took place. | UN | ولقد عقدت ثلاثة اجتماعات متعاقبة ﻹجراء مناقشات غير رسمية مفتوحة العضوية تلقيت خلالها وجهات نظر إضافية من الوفود وقدمت إيضاحات كما دارت خلالها مناظرة ممتعة. |
This was also made clear in the discussions that took place at the centennial meetings. | UN | وقد اتضح هذا أيضا في المناقشات التي دارت في اجتماعات الذكرى المئويــة. |
Lastly, it would be helpful to receive an update on the discussions that had taken place within the working group on the issue of administration costs. | UN | وأخيراً فمن المفيد أن يتم تلقي تحديث للمناقشات التي دارت في الفريق العامل بشأن قضية تكاليف الإدارة. |
It was the Chair's intention to build upon the discussions that had taken place at the present session. | UN | وأضاف أن ما قصد إليه الرئيس هو أن تتم مواصلة العمل على أساس المناقشات التي دارت في هذه الدورة. |
The Committee took note of the useful and constructive discussion that had taken place on that matter in the Legal Subcommittee. | UN | وأحاطت اللجنة علما بالمناقشة المفيدة والبناءة التي دارت حول هذا الموضوع في اللجنة الفرعية القانونية. |
During several sessions of the INCD, discussions have taken place concerning the institutional linkage and the location of the Permanent Secretariat. | UN | وخلال العديد من دورات لجنة التفاوض الحكومية الدولية، دارت مناقشات بشأن الربط المؤسسي وموقع اﻷمانة الدائمة. |
In the last two meetings there was a wide-ranging debate on the scope and definition of the concept of prevention of torture. | UN | وخلال الاجتماعين الأخيرين، دارت مناقشات موسعة بشأن نطاق مفهوم منع التعذيب وتعريفه. |
That looks like a chickadee on a Dodge Dart. | Open Subtitles | ذلك يبدو كطائر قرقف فوق سيارة "دودج دارت". |
Other cases occurred during the 1994 civil war. | UN | كما حدثت حالات أخرى في سياق الحرب الأهلية التي دارت في عام 1994. |
The consideration of certain provisions in the draft text gave rise to a general discussion that revolved around the purpose and focus of the instrument. | UN | وقد أثار النظر في بعض اﻷحكام الواردة في مشروع النص مناقشة عامـة دارت حـول الغـرض مـن الصك وموطن التركيز فيه. |
Our system was stagnant until Mom turned herself in. | Open Subtitles | نظامنا كان راكد حتى دارت نفسها الأمّ في. |
We have requested the floor to convey our appreciation for the update based on the informal discussions conducted as part of the organizational framework. | UN | وقد طلبنا الكلمة لنعرب عن تقديرنا للتحديث الذي أجري على أساس المناقشات غير الرسمية التي دارت كجزء من الإطار التنظيمي. |
The last category of recommendations resulted from a discussion on the accomplishments and the future of the General Trust Fund. | UN | وهذه الفئة الأخيرة من التوصيات نشأت من خلال إحدى المناقشات التي دارت حول إنجازات ومستقبل الصندوق الاستئماني العام. |
He claims to have fought twice in the war in Afghanistan waged between the Mujahidin and the Soviet troops. | UN | وهو يدعي أنه خاض القتال مرتين في الحرب التي دارت في أفغانستان بين المجاهدين والقوات السوفياتية. |
During the debates that marked the 2010 High-level Meeting on the Millennium Development Goals, which was held in follow-up to the historic Millennium Summit in 2000, we clearly saw that a lack of financial resources continues to be the primary cause of the delays in achieving compliance with those modest Goals. | UN | وفي المناقشات التي دارت أثناء اجتماع عام 2010 الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، رأينا بوضوح أن الافتقار إلى الموارد المالية يظل السبب الرئيسي للتأخيرات في بلوغ تلك الأهداف المتواضعة. |
The wheels spun, tore off most of the face and sprayed it everywhere. | Open Subtitles | وعندما دارت العجلة، مزّقت معظم الوجه وبعثرته في كل مكان. |
It welcomed the calm atmosphere in which these elections were held, which bears witness to the political maturity of the Central African people. | UN | وأعرب عن ارتياحه للهدوء الذي دارت فيه الانتخابات، مما يدل على النضج السياسي لشعب أفريقيا الوسطى. |
These reports were used as the basis for discussions at two policy round tables which are summarized briefly below. | UN | وقد استُخدم هذان التقريران كأساس لمناقشات دارت في إطار مائدتين مستديرتين عن السياسات، ويرد تلخيصاً عنها أدناه. |