"دقيقا" - Traduction Arabe en Anglais

    • accurate
        
    • precise
        
    • careful
        
    • carefully
        
    • thorough
        
    • strict
        
    • delicate
        
    • strictly
        
    • rigorous
        
    • close
        
    • exact
        
    • accurately
        
    • closely
        
    • precisely
        
    • fine
        
    accurate determination of the daily, monthly and annual average wind speed is of paramount importance for the siting of wind projects. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يحدد متوسط سرعة الرياح اليومي والشهري والسنوي تحديدا دقيقا لكي يمكن تحديد مواقع المشاريع الريحية.
    We trust that your report will be accurate and comprehensive. UN ونحن على ثقة من أن تقريركم سيكون دقيقا وشاملا.
    It would undoubtedly be advisable for the International Law Commission to provide in this case too for a precise description of relevant crimes. UN وما من شك في أنه من المستحسن أن تقدم لجنة القانون الدولي، في هذه الحالة أيضا، وصفا دقيقا للجرائم ذات الصلة.
    To this end, the roles of the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General will require a careful reassessment. UN ومن أجل هذا الغرض إن أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام تتطلب تقييما دقيقا جديدا.
    Assistance in this field should be carefully evaluated to ensure that inputs are justified in terms of outputs. UN وينبغي أن تقيم المساعدة المقدمة في هذا الميدان تقييما دقيقا لضمان تبرير المدخلات من حيث النواتج.
    The prevention of trafficking must reflect a thorough and nuanced understanding of issues such as poverty, inequality, migration and discrimination. UN وأشارت إلى أن منع الاتجار يجب أن يعكس فهما دقيقا وشاملا لقضايا مثل الفقر وعدم المساواة، والهجرة، والتمييز.
    strict observance of the international prohibition on forced eviction and effective supervision of existing policies on resettlement are important. UN ومن الأهمية بمكان احترام الحظر الدولي للإخلاء القسري احتراما دقيقا والإشراف بشكل فعال على سياسات الانتقال الحالية.
    Last but not least, the document before us represents a very delicate balance and the result of joint work of a very broad spectrum of the membership. UN وأخيرا وليس آخرا، تمثل الوثيقة المعروضة علينا توازنا دقيقا للغاية ونتيجة لعمل مشترك لمجموعة كبيرة من الأعضاء.
    The valuation was generally fair and the recording was accurate. UN وكان التقييم عادلا بشكل عام، كما كان التسجيل دقيقا.
    Would you say that was an accurate account of things? Open Subtitles هل يمكن القول أن كان وصفا دقيقا من الأشياء؟
    The report provides an accurate account of the work of the Security Council and demonstrates the multiplicity of the issues that are on its agenda. UN يقدم التقرير سردا دقيقا لعمل مجلس الأمن ويبين المسائل المتعددة المدرجة في جدول أعماله.
    If only you had been this precise with the Suri deal. Open Subtitles إلا إذا كنت قد كان هذا دقيقا مع اتفاق سوري.
    Admittedly, it's not quite as precise as my original nanomask. Open Subtitles وأعترف أنه ليس دقيقا تماما مثلما كان قناعي الأصلي.
    This task will require careful and time-consuming preparation, which should begin at the current session of the Assembly. UN وستتطلب هذه المهمة استعدادا دقيقا ومستغرقا للوقت ينبغي له أن يبدأ في دورة الجمعية العامة الحالية.
    The concept of control required careful elaboration or clarification, bearing in mind the practices of transnational and multinational corporations. UN فمهوم المراقبة يتطلب تفصيلا دقيقا أو توضيحا، مع عدم إغفال ممارسات الشركات عبر الوطنية والشركات المتعددة الجنسيات.
    Introduction of user charges must be carefully monitored, to ensure that they do not exclude particular individuals or groups. UN ويتطلب فرض رسوم الاستخدام رصدا دقيقا لكفالة عدم استبعاد أفراد معينين أو فئات معينة بسبب هذه الرسوم.
    The Convention carefully balances a number of interests and thus fosters friendly relations and cooperation among all nations. UN وتحقق الاتفاقية توازنا دقيقا بين عدد من المصالح، وبذلك تدعم العلاقات الودية والتعاون بين جميع الدول.
    After a thorough examination of the charges against Mr. Manouchehr Karimzadeh by the court, he was condemned to 10 years' imprisonment. UN وبعد أن نظرت المحكمة نظرا دقيقا في التهم الموجهة إلى السيد مانوشر كريم زادة، حكم عليه بالسجن لمدة ١٠ سنوات.
    Cuba considers strict respect for the United Nations Charter and its principles to be the fundamental basis for achieving a culture of peace. UN تحترم كوبا، احتراما دقيقا ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه الأساسية لتحقيق ثقافة السلام.
    We believe that the outcome represents a delicate balance among the NPT's three pillars, which is vital to the durability of the regime. UN ونعتقد أن النتيجة تمثل توازنا دقيقا بين الركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار، وهو أمر حيوي لاستمرارية النظام.
    Fourthly, Security Council resolutions must be strictly and comprehensively implemented. UN رابعا، يجب تنفيذ قرارات مجلس الأمن تنفيذا دقيقا وشاملا.
    rigorous monitoring procedures are now in place. UN وهناك الآن إجراءات لرصد تنفيذها رصدا دقيقا.
    The particular situation in East Jerusalem merits close scrutiny. UN ويستحق الوضع في القدس الشرقية خاصة تمحيصا دقيقا.
    They were speaking for a larger group... 16 to be exact. Open Subtitles وكانوا يتحدثون عن مجموعة أكبر ستة عشر ل أكون دقيقا
    However, this does not accurately describe the current Dutch legislation. UN ومع ذلك، فهذا لا يصف التشريع الهولندي الحالي وصفا دقيقا.
    This reform was closely monitored, for 2 years, by an independent entity, the Permanent Observatory of the Portuguese Justice. UN وقد تولّت رصدَ هذا الإصلاح رصدا دقيقا على مدى سنتين هيئة مستقلة، وهي مرصد العدالة البرتغالي الدائم.
    Previous measures have not been studied and scrutinized precisely. UN لم تُدرس التدابير السابقة ولم تُمحص تمحيصا دقيقا.
    The distinction may be a fine one, easily overlooked in practice in the wake of great humanitarian emergencies. UN وهذا التمييز قد يكون دقيقا يسهل تخطيه في الممارسة العملية في أعقاب حالات الطوارئ اﻹنسانية الكبرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus