"دوره في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its role in
        
    • his role in
        
    • its role of
        
    • their role in
        
    • role in the
        
    • its part in
        
    • a role in
        
    • his role of
        
    • its role to
        
    • s role in
        
    • its role on
        
    • its function to
        
    • his involvement in
        
    • roles
        
    • his part in
        
    Moreover, its role in the field of nuclear disarmament should be strengthened. UN علاوة على ذلك، ينبغي تعزيز دوره في ميدان نزع السلاح النووي.
    The involvement of the Security Council on a wide range of issues reaffirms its role in today's interdependent world. UN إن انخراط مجلس الأمن في بحث طائفة عريضة من المسائل يؤكد مرة أخرى دوره في عالم اليوم المتداخل المصالح.
    Therefore, I should like to issue an urgent appeal to the international community to enhance its role in seeking rapid resolutions of all of these crises. UN لذلك أود أن أتوجه بالتماس ملح إلى المجتمع الدولي بأن يحسّن دوره في البحث عن حلول سريعة لكل هذه الأزمات.
    One applicant alleged that he had been discriminated against for his role in staff union activities. UN وادعى أحد المدعين أنه تعرض للتمييز ضده بسبب دوره في أنشطة اتحاد الموظفين.
    In 2008, the Economic and Social Council held a round-table discussion on its role in addressing violence against women. UN وفي 2008، عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مناقشة مائدة مستديرة بشأن دوره في التصدي للعنف ضد المرأة.
    UNDP is often called upon to serve as Administrative Agent, which is consistent with its role in the management of the resident coordinator system. UN وكثيرا ما يُدعَى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى العمل كوكيل إداري، وهذا ينسجم مع دوره في إدارة نظام المنسق المقيم.
    Some experts, expressing a different view, pointed to the important educational effect of criminalizing hate speech, in particular its role in deterring it. UN وأشار بعض الخبراء الذين أعربوا عن رأي مختلف إلى أهمية الأثر التربوي لتجريم خطاب الكراهية، ولا سيما دوره في ردعه.
    With regard to humanitarian reform, WFP continued its role in evaluating the cluster system and enhancing its operational response. UN وفيما يتعلق بتدابير الإصلاح الإنساني، واصل البرنامج دوره في تقييم نظام المجموعات وتعزيز استجابتها التشغيلية.
    Thus, its role in family forums and institutions has been strengthened. UN ولذلك، تعزز دوره في المنتديات والمؤسسات الأسرية.
    The London Group discussed its role in the next few years. UN وناقش فريق لندن دوره في السنوات القليلة المقبلة.
    They also congratulated UNFPA for its role in securing the target on universal health by 2015. UN وهنأت الصندوق أيضاً على دوره في ضمان بلوغ هدف الصحة الشاملة للجميع بحلول عام 2015.
    She noted a strong desire for UNDP to enhance its role in promoting human development and enhancing local capacity through stronger partnerships with civil society and the private sector. UN ولاحظت وجود رغبة قوية في أن يعزز البرنامج الإنمائي دوره في النهوض بالتنمية البشرية وتعزيز القدرات المحلية من خلال توطيد الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The first is its role in the United Nations Development Group (UNDG), where environmental considerations should be part of all United Nations country team analyses and programmes. UN والطريق الأول هو دوره في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، حيث ينبغي أن تكون الاعتبارات البيئية جزءا من جميع تحليلات وبرامج الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    While this is an important achievement, the functionality of this structure and how stakeholders are able to align with it will define its role in achieving country level results. UN وإذا كانت هذه الخطوة إنجازاً هاماً، فإن الجانب الوظيفي لهذا الهيكل وكيفية تمكّن أصحاب المصلحة من مسايرته يحددان دوره في مدى تحقيق نتائج على المستوى القطري.
    its role in this respect should be preserved, meaning that it should continue to tackle the most pressing issues of the day. UN وينبغي الحفاظ على دوره في هذا الصدد، وهو ما يعني ضرورة مواصلة التصدي لأكثر قضايا الساعة إلحاحاً.
    The Programme is further expanding its role in refining key indicators in tracking water improvements. UN كما أن برنامج الرصد المشترك يزيد من توسيع دوره في صقل المؤشرات الرئيسية المستخدمة في تتبع التحسينات في مجال المياه.
    The source furthermore alleged that Mr. Parkop had been arrested because of his role in organizing a peaceful demonstration to protest the Government’s contract with Sandlines International to provide foreign military personnel in Bougainville. UN ويدعي المصدر أيضا أن إلقاء القبض على السيد باركوب كان بسبب دوره في تنظيم مظاهرة سلمية للاحتجاج على تعاقد الحكومة مع شركة ساند لاينز انترناشيونال لتوفير موظفين عسكريين أجانب في بوغانفيل.
    The Secretary-General also participated in the inaugural part of the retreat, where he reflected on his role in support of the work of the Commission. UN وشارك الأمين العام أيضا في الجزء الافتتاحي للمعتكف، حيث نظر في دوره في دعم أعمال لجنة بناء السلام.
    In addition to its role of supervising the implementation of the programme, the Office also played a part in liaising between the Global Office on one side and the national teams on the other, and transmitted all news and updates. UN وبالإضافة إلى دوره في الإشراف على تنفيذ البرنامج، قام المكتب أيضاً بالتنسيق بين المكتب العالمي من جهة والأفرقة الوطنية من جهة أخرى، وتولى إحالة جميع الأنباء والمستجدات.
    Let me again stress the importance of young people as active agents for dialogue, positive change and development in global society and their role in stimulating tolerance and mutual understanding. UN اسمحوا لي أن أشدد مرة أخرى على أهمية الشباب كعناصر فاعلة من أجل الحوار والتغيير الايجابي والتنمية في مجتمع عالمي وعلى دوره في حفز التسامح والتفاهم المتبادل.
    The Conference on Disarmament should do its part in this endeavour if it intends to be still relevant. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دوره في هذا المسعى إن كان يريد استمرار أهمية وجوده.
    Private sector should play a role in budgeting in terms of human development to ensure that their needs are met. UN :: ينبغي للقطاع الخاص أن يؤدي دوره في توفير الميزانية اللازمة للتنمية البشرية، بما يكفل تلبية احتياجاته.
    - To provide the Special Representative of the SecretaryGeneral with the assistance necessary to fulfil his role of certifying the legislative elections consistent with paragraph 6 above, taking into account the specificity of legislative elections; UN - تقديم المساعدة اللازمة للممثل الخاص للأمين العام من أجل تمكينه من أداء دوره في المصادقة على الانتخابات التشريعية بما يتماشى مع الفقرة 6 أعلاه، مع الأخذ في الاعتبار خصوصية الانتخابات التشريعية؛
    There is a great need for increased investment in technical and vocational education as well as higher education, particularly if education is to fulfil its role to support national development and enable countries to manage globalization. UN فهناك حاجـة كبرى إلى زيادة الاستثمار في التعليم التقني والمهني فضلا عن التعليم العالي، لا سيما إذا أُريـد للتعليم أن يؤدي دوره في دعم التنمية الوطنية وتمكين البلدان من تدبُّــر شؤون العولمة.
    Specifically, UNEP's role in the Sport and Environment Commission of the IOC Committee and the implementation of Agenda 21 for sSport and the eEnvironment will be enhanced. UN وعلى وجه التحديد، سوف يعزز برنامج الأمم المتحدة للبيئة دوره في اللجنة المعنية بالرياضة والبيئة التابعة للجنة الأولمبية الدولية وتنفيذ جدول أعمال القرن 21 الخاص بالرياضة والبيئة.
    In our view, this expansion of the United Nations peacebuilding architecture, following a first direct request in the case of Guinea, is a clear indication of its relevance and the steady demand for its role on the ground. UN ونرى أن هذا التوسع في هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، عقب أول طلب مباشر في حالة غينيا، مؤشر واضح على أهميته والطلب المطرد على دوره في الميدان.
    The Panel was mindful of its function to provide an element of due process in the review of claims filed with the Commission. UN وكان الفريق حريصاً على دوره في توفير عنصر الإجراءات القانونية في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة.
    294. Mr. Itno's role in this matter may require further attention due to his reluctance to fully disclose his involvement in the importation of Toyota Land Cruisers from the United Arab Emirates to Chad. UN 294 - وقد يحتاج دور السيد إيتنو في هذه المسألة مزيدا من الاهتمام نظرا لتمنعه من الكشف عن كامل دوره في استيراد سيارات تويوتا من طراز لاند كروزر من دولة الإمارات العربية المتحدة إلى تشاد.
    Its roles are to conduct courses and activities aimed at heightening safety awareness and to carrying out research and publishing its findings. UN ويتمثل دوره في تنظيم دورات تدريبية والقيام بأنشطة ترمي إلى زيادة الوعي بمقتضيات السلامة وإجراء البحوث ونشر نتائجها.
    The challenge can be met if everyone agrees to play his part in upholding democratic principles. UN ويمكن مواجهة التحدي إذا قبل كل فرد أن يلعب دوره في احترام مبادئ الثقافة الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus