"دور المجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the role of the Council
        
    • the Council's role
        
    • the role of the Board
        
    • its role
        
    • Board's role
        
    • role for the Council
        
    • the role of CEB
        
    • role of the Security Council
        
    Recognizing the role of the Council in overseeing system-wide coordination in the implementation of the Platform for Action, UN وإذ تدرك دور المجلس في اﻹشراف على التنسيق على نطاق المنظومة في مجال تنفيذ منهاج العمل،
    They will result in more informed and focused discussions on the conflicts and on the role of the Council in resolving them. UN وسوف تفضي إلى زيادة الوعي والتركيز في المناقشات بشأن الصراعات وبشأن دور المجلس في حلها.
    I would also like to emphasize the role of the Council as partner of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. UN وأود أن أشدد على دور المجلس كشريك لبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو.
    This would facilitate the eventual harmonization of work programmes across commissions, which would, in turn, facilitate the Council's role as coordinator. UN فمن شأن هذا أن ييسر في آخر المطاف المواءمة بين برامج عمل اللجان كلها مما ييسر بدوره دور المجلس بوصفه المنسق.
    the Council's role in the maintenance of peace and security, as envisaged in the Charter, is mainly reactive, not proactive. UN إن دور المجلس في صون السلم والأمن، وفقا لما نص عليه الميثاق، يقوم أساسا على رد فعل، وليس دورا استباقيا.
    Overall, innovations introduced as a result of the review are expected to strengthen the role of the Board and make its functioning more efficient. UN وإجمالا، من المنتظر أن تؤدي التجديدات المستحدثة نتيجة للاستعراض إلى تعزيز دور المجلس وزيادة كفاءة أدائه.
    It is the role of the Council to determine whether those facts might be interpreted favourably. UN ويتمثل دور المجلس في تحديد ما إذا كان يمكن تفسير تلك الوقائع بصورة مواتية.
    Consequently, the role of the Council in these five-year reviews requires clarification. UN وبالتالي، فإن هناك حاجة إلى إيضاح دور المجلس في هذه الاستعراضات الخمسية.
    the role of the Council in addressing the problem of financing of multilateral organizations and raising political will is addressed. UN ويتمثل دور المجلس في معالجة مشكلة التمويل للمنظمات المتعددة اﻷطراف ويتناول النهوض باﻹرادة السياسية.
    One of the ways to strengthen the role of the Council is the more effective use of the potential of the Council's annual sessions to implement its coordination functions. UN ومن بين سبل تعزيز دور المجلس زيادة فعالية استخدام إمكانات دوراته السنوية لتنفيذ مهامه التنسيقية.
    Such a solution would highlight the role of the Council without weakening the Third Committee. UN وأضاف قائلا إن من شأن هذا الحل أن يبرز دور المجلس دون إضعاف اللجنة الثالثة.
    The view was expressed that the role of the Council should be strengthened through improved linkages between normative and operational work. UN وأُعرب عن رأي مفاده ضرورة تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال تحسين الصلات بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية.
    The Annual Ministerial Review enhances the role of the Council as a central body for United Nations system-wide coordination in the economic, social and related fields. UN والاستعراض الوزاري السنوي يعزز دور المجلس كهيئة مركزية للتنسيق في المجالات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المجالات ذات الصلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    To enrich that process, a panel discussion was organized where a number of interesting proposals were presented for further enhancing the role of the Council. UN ولإثراء تلك العملية، نظمت حلقة للمناقشة قدم فيها عدد من المقترحات الشيقة لمواصلة تعزيز دور المجلس.
    We also need to ensure that the review of the Human Rights Council this year adds to the Council's role as an effective, credible and premier United Nations mechanism dealing with human rights. UN إننا نحتاج أيضاً إلى كفالة العمل على أن يكون استعراض مجلس حقوق الإنسان هذا العام بمثابة إضافة إلى دور المجلس كآلية فعالة وذات مصداقية وأساسية للأمم المتحدة في التعامل مع حقوق الإنسان.
    Thirdly, the Council's role in peacebuilding and post-conflict development was also recognized and received unwavering support from member States. UN ثالثا، لقي دور المجلس في بناء السلام والتنمية بعد انتهاء الصراع أيضا التقدير وحظي بدعم لا يتحول من الدول الأعضاء.
    In the conflicts in the Middle East, the Council's role has been sidelined and viewed mostly as ineffective and partisan. UN وفي صراعات الشرق الأوسط، أصبح دور المجلس مهمشا يتعرض للتجاهل وينظر إليه على أنه غير فعال ومنحاز بصفة رئيسية.
    We are also happy about the Council's role on issues of post-conflict resolution, which is something that will be of great benefit to many developing countries. UN ويسعدنا أيضا دور المجلس بشأن حالات ما بعد الصراع، وهو أمر سيكون ذا فائدة جمة للعديد من البلدان النامية.
    The resolution also places considerable emphasis on the role of the Board in ensuring system-wide coherence, effectiveness and efficiency. UN كما أكد القرار بشدة على دور المجلس في كفالة الاتساق والفعالية والكفاءة على نطاق المنظومة.
    Mainly it suggests modifying the role of the Board in order to grant more authority to the Minister and the Government in the appointment of the police chiefs. UN ويقترح هذا النظام بصورة أساسية تعديل دور المجلس بغية منح الوزير والحكومة المزيد من السلطة في تعيين رؤساء الشرطة.
    its role has in fact grown significantly in recent years, making the Council the most visible expression of United Nations activity in the world. UN بل إن دور المجلس أخذ يتعاظم في السنوات الأخيرة، وأضحى يمثل جُل أنشطة الأمم المتحدة ويعكس صورتها في العالم.
    However, there are differences in the specificity with which the Board's role is explained. UN إلا أن هناك اختلافات في المواصفات المحددة لشرح دور المجلس.
    One area for future strengthening is in respect of a stronger role for the Council in monitoring commitments and accountability by both developed and developing countries. UN ويتعلق أحد المجالات التي تحتاج إلى التقوية في المستقبل بتعزيز دور المجلس في رصد التزامات الدول النامية والمتقدمة النمو على السواء واخضاعها للمساءلة.
    In addition, explanations were sought regarding the role of CEB in the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلبت إيضاحات بشأن دور المجلس في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    This role of the Security Council was very much in evidence during the process of resolving the Yugoslav crisis. UN وكان دور المجلس هذا جليا جدا خلال عملية حل اﻷزمة اليوغوسلافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus