First, in the context of the breach of an obligation to the international community as a whole, the primary victim might be a State, for example, a State which was the target of aggression. | UN | أولا، في سياق الإخلال بالتزام تجاه المجتمع الدولي ككل، قد تكون الضحية الأولى دولةً كالدولة التي تتعرض لعدوان. |
The national legal framework was reformed in 2011 so that the rights enshrined in international treaties to which Mexico is a State party enjoy constitutional status. | UN | وقد عُدّل الإطار القانوني الوطني في عام 2011 لإضفاء صفة الدستورية على الحقوق المكرّسة في المعاهدات الدولية التي أصبحت المكسيك دولةً طرفاً فيها. |
A note verbale is subsequently transmitted by the Secretary-General to the parties to obtain their comments, and, if the request was initiated by a State party, to WHO, which will undertake a risk assessment. | UN | يعقب ذلك إرسال مذكِّرة شفوية من الأمين العام إلى الأطراف للحصول على تعليقاتهم، وإلى منظمة الصحة العالمية إذا كان الطرف المبادر إلى الطلب دولةً طرفاً، لتقوم المنظمة بإجراء تقييم للمخاطر. |
Noting that 48 Member States have placed ketamine under control in their national legislation, | UN | وإذ تلاحظ أنَّ 48 دولةً عضواً قد وضعت الكيتامين تحت المراقبة بموجب تشريعاتها الوطنية، |
A signatory State could thus block unanimous acceptance even without formulating a formal objection to the reservation, because it is impossible to presume that State's assent before the 12-month deadline to elapse. | UN | ومن ثم فإن دولةً موقِّعة على معاهدة محدودة الأطراف يمكن أن تقف حائلا دون الإجماع، على قبول تحفظ، حتى وإن لم تبد اعتراضا رسميا عليه، لاستحالة افتراض قبولها به قبل انقضاء المهلة الزمنية المحددة باثني عشر شهرا. |
Montenegro is going to become a State party to other relevant international agreements. | UN | وسيصبح الجبل الأسود دولةً طرفاً في اتفاقات دولية أخرى ذات صلة بالموضوع. |
While Israel welcomes an open dialogue with delegates of the Palestinian Authority on matters of human rights, we categorically oppose the designation of the Palestinian entity as a State. | UN | ومع أن إسرائيل ترحب بإجراء حوار مفتوح مع مندوبي السلطة الفلسطينية بشأن مسائل حقوق الإنسان، فإننا نعترض جملة وتفصيلاً على تسمية الكيان الفلسطيني دولةً. |
Mindful of the challenges ahead, and acknowledging its own shortcomings, Georgia was slowly building a State based on the rule of law and respect for human rights. | UN | وإذ تضع جورجيا نصب عينيها التحديات المستقبلية، وإذ تقر هي نفسها بنقائصها، فإنها تبني دولةً أساسها سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان. |
As a State member and the current President of the Conference on Disarmament, the Democratic People's Republic of Korea will do everything possible to move the Conference forward. | UN | بصفة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دولةً عضواً في مؤتمر نزع السلاح والرئيس الحالي للمؤتمر، فإنها ستبذل كل جهد ممكن للمضي بالمؤتمر إلى الأمام. |
There are no reasons for making a distinction between the case in which a State directs and controls another State in the commission of an internationally wrongful act and the case in which the State similarly directs and controls an international organization. | UN | ولا توجد أسباب للتمييز بين الحالة التي توجه فيها دولة دولةً أخرى وتسيطر عليها في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً والحالة التي تقوم فيها الدولة على نحو مماثل بتوجيه منظمة دولية والسيطرة عليها. |
France has not yet withdrawn this part of its interpretative declaration, but has repeatedly expressed its intention to remain a State party to the Additional Protocols to the Treaty of Tlatelolco. | UN | ولم تشرع فرنسا بعدُ في سحب هذا الجزء من إعلانها التفسيري، لكنها أبدت مراراً وتكراراً رغبتها في أن تظل دولةً طرفاً في البروتوكولين الإضافيين الملحقين بمعاهدة تلاتيلولكو. |
When the affected State is also a State party, it is doubly incumbent upon other States to respect and take account of the relevant obligations. | UN | وعندما تكون الدولة المتضررة دولةً طرفاً أيضاً، يصبح الواجب مضاعفاً على الدول الأخرى بأن تحترم الالتزامات ذات الصلة وتأخذها في الحسبان. |
When the affected State is also a State party, it is doubly incumbent on other States to respect and take account of the relevant obligations. | UN | وعندما تكون الدولة المتضررة دولةً طرفاً أيضاً، يصبح الواجب مضاعفاً على الدول اﻷخرى بأن تحترم الالتزامات ذات الصلة وتأخذها في الحسبان. |
When the affected State is also a State party, it is doubly incumbent upon other States to respect and take account of the relevant obligations. | UN | وعندما تكون الدولة المتضررة دولةً طرفاً أيضاً، يصبح الواجب مضاعفاً على الدول الأخرى بأن تحترم الالتزامات ذات الصلة وتأخذها في الحسبان. |
It further defines person as including an individual, partnership, a private or public body, an international organization, and a State or any of its constituent sub-divisions. | UN | كما تُعرِّفه إضافة إلى ذلك بأنه شخص قد يشمل فرداً أو شراكةً أو هيئةً خاصةً أو عامة، أو منظمة دولية، أو دولةً أو أي من الأقسام الفرعية المكونة لها. |
When the affected State is also a State party, it is doubly incumbent upon other States to respect and take account of the relevant obligations. | UN | وعندما تكون الدولة المتضررة دولةً طرفاً أيضاً، يصبح الواجب مضاعفاً على الدول الأخرى بأن تحترم الالتزامات ذات الصلة وتأخذها في الحسبان. |
As a State Party to the Biological Weapons Convention (BWC), the United States was actively involved in the 2003-2005 agreed work programme of BWC States parties. | UN | إن الولايات المتحدة، باعتبارها دولةً طرفا في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، قد شاركت مشاركة نشطة في برنامج العمل المتفق عليه لأطراف الاتفاقية للفترة |
By now, 85 States have joined the Initiative. | UN | وقد انضمت إلى المبادرة 85 دولةً حتى الآن. |
Since 2006, as many as 34 States have submitted National Annual Reports every year, representing 35% of the total of High Contracting Parties to Amended Protocol II. | UN | ومنذ 2006، قدم ما لا يقل عن 34 دولةً تقارير سنوية وطنية كل عام مما يشكل 35 في المائة من مجموع عدد الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني. |
Conversely, over 65 States appear to have concluded bilateral mutual legal assistance agreements with 10 States or more, and about 35 States have entered into more than 20 bilateral mutual legal assistance agreements. | UN | وفي المقابل، يتبيَّن أن عدد الدول التي أبرمت اتفاقات ثنائية لتبادل المساعدة القانونية مع 10 دول أو أكثر يزيد على 65 دولةً، مع إبرام نحو 35 دولةً منها ما يزيد على 20 اتفاقاً من هذا القبيل. |
A signatory State or signatory organization could thus block unanimous acceptance even without formulating a formal objection to the reservation, because it would be impossible to presume that State's assent before the 12-month deadline elapsed. | UN | ومن ثم فإن دولةً أو منظمة موقِّعة على معاهدة محدودة الأطراف يمكن أن تقف حائلاً دون الإجماع على قبول تحفظ حتى وإن لم تبد اعتراضاً رسمياً عليه، لاستحالة افتراض قبولها إياه قبل انقضاء المهلة الزمنية المحددة باثني عشر شهراً. |