"ذرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • heights
        
    • peaks
        
    • atomic
        
    • plutonium
        
    Cape Verde is a State that encourages other States to remember, through memory, history and human rights, the international slave routes, just as we remember the Holocaust, another of the heights of human barbarism. UN والرأس الأخضر دولة تشجع الدول الأخرى على أن تتذكر، عبر الذاكرة، والتاريخ، وحقوق الإنسان، طرق تجارة الرقيق الدولية، تماما مثلما نتذكر محرقة اليهود، التي تعد ذروة أخرى من ذرى البربرية البشرية.
    Tension in many regions has reached new heights, sapping States of strength and resources that could otherwise be used to make a difference in their people's lives. UN والتوتر في كثير من المناطق وصل إلى ذرى جديدة فعم دولا تمتلك من القوة والموارد ما كان يمكن أن يستخدم في إحداث تحسن في حياة أهاليها.
    Together, I am sure, we will be able to reach new heights. UN وإنني لعلى يقين من أننا معا، سنكون قادرين على الوصول إلى ذرى جديدة.
    Tariff peaks extend beyond the first processing stages to the industry as a whole and affect a large variety of products. UN وتتجاوز ذرى التعريفات مراحل التجهيز اﻷولى لتشمل الصناعة ككل وتؤثر على تشكيلة كبيرة من المنتجات.
    Their tariff peaks reach, in extreme cases though for important products, 350 per cent and more. UN حيث تصل ذرى تعريفاتها، في حالات استثنائية تطبق على منتجات هامة، إلى نسبة ٠٥٣ في المائة وأكثر.
    And just as each element is different, so each element's atom has a different weight - a unique atomic weight. Open Subtitles وكما أن كل عنصر مختلف عن الأخر كذلك فان ذرة كل عنصر مختلفة فى الوزن ولها وزن ذرى فريد بها
    For example, chlorine has an atomic weight that comes in an inconvenient half, 35.5, but a whole atomic number, 17. Open Subtitles الكلور مثلا له وزن ذرى يصحبه كسر مزعج 35.5 لكن عدده الذرى صحيح 17
    International cooperation in addressing global issues such as environment, disarmament, international peace and security and human rights have reached new heights. UN وبلغ التعاون الدولي في معالجة المشاكل العالمية مثل البيئة، ونزع السلاح، والسلم واﻷمن الدوليين، وحقوق الانسان ذرى جديدة.
    The United Nations, whose prestige had reached new heights, was facing increasingly numerous, pressing and complex problems. UN إن اﻷمم المتحدة، التي ارتفعت مكانتها فوصلت الى ذرى جديدة، قد واجهت مشاكل ملحة ومعقدة يتزايد عددها.
    Since my last report, I have on various occasions expressed my concern at the increasing violence, which has reached new heights, and urged the parties to resolve their differences through the negotiating process. UN ولقد أعربت في عدة مناسبات، بعد تقديم تقريري اﻷخير، عن قلقي ازاء تزايد العنف الذي بلغ ذرى جديدة، وحثثت اﻷحزاب على حل خلافاتها من خلال عملية المفاوضات.
    At the same time, just when they were enjoying new heights of freedom, some of the peoples formerly subjected to authoritarian rule were carried away in nationalistic exaltation, the consequences of which continue to parade before spectators who are as shocked as they are powerless. UN وفي الوقت نفسه نجد أن بعض الشعوب، التي كانت تخضع فيما مضى للحكم الشمولي والتي أخذت تتمتع ببلوغ ذرى الحرية الجديدة، قد جرفتها مشاعر الوطنية الضيقة، التي لا تزال عواقبها الوخيمة تتراءى للمشاهدين الذين يقفون مشدوهين وعاجزين عن فعل شيء حيالها.
    61. According to one of Guam's major real estate groups, the island's real estate market reached new heights in 2007. UN 61 - وفقا لإحدى المجموعات العقارية الرئيسية في غوام، بلغ سوق العقارات في الجزيرة ذرى جديدة في عام 2007.
    Tariff peaks and a range of additional measures extend far beyond the immediate first processing stages to the industry as a whole and its large variety of products. UN وتتجاوز ذرى التعريفات ومجموعة من التدابير اﻹضافية إلى حد كبير المراحل اﻷولى المباشرة لعملية التجهيز بحيث تشمل الصناعة ككل وشتى منتجاتها المتنوعة إلى حد كبير.
    The development of prices of several metals over the past two decades shows that price peaks have tended to become shorter in duration while periods of low prices have become relatively longer. UN ويبين تطور أسعار عدة فلزات على مدى العقدين الأخيرين أن ذرى الأسعار أصبحت تميل إلى القصر في المدة بينما أصبحت فترات الأسعار المنخفضة أطول نسبياً.
    Workload sharing had to take those peaks and valleys into account and was limited to some extent. UN وأنه ينبغي، في اقتسام عبء العمل أن تؤخذ بعين الاعتبار ذرى حجم العمل وهبوط حجمه إلى أدنى مستوى له، فضلا عن أنه محدود بدرجة ما.
    45. Hawaii, the fiftieth state, comprises a chain of some 130 islands representing the peaks of submerged volcanic mountains extending across 2,400 km in the North Pacific Ocean. UN 45- وتضم هاواي، وهي الولاية الخمسون سلسلة من نحو 130 جزيرة تمثل ذرى جبال بركانية مغمورة تمتد عبر شمال المحيط الهادئ لمسافة 400 2 كيلومتر.
    In the area of trade, African countries had to grapple with tariff peaks and escalation, and it was therefore essential to address these issues properly in the current negotiating phase. UN وفي مجال التجارة، يجب على البلدان الأفريقية أن تتكيف مع ذرى التعريفات الجمركية وارتفاعها، ومن ثم، فلا بد من معالجة هذه المسائلة بالأسلوب الملائم في مرحلة التفاوض الراهنة.
    Ammunition loader on intergalactic runs. He can lift 400-pound atomic loads all day and night. Open Subtitles محمل ذخيرة بين المجرات يستطيع رفع وزن 400 رطل ذرى طوال نهار وليل
    Oh, boy! Look, Mommy! An atomic disintegrator! Open Subtitles اوه, يا الهى, انظرى يا ماما, مسدس ذرى, اعتقد انك اقنعته, سأُعلمك على الغداء
    William Ramsay had already separated a new gas from the air, argon, with an atomic weight of 40. Open Subtitles فقد فصل ويليام رامساى بالفعل " غازاً جديداً من الهواء " الأرجون "بوزن ذرى "40
    Weapons-grade plutonium, airborne in the fire fight. Open Subtitles كان لديهم سلاح ذرى وحصل اطلاق للنار وتسرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus