"ربطه" - Traduction Arabe en Anglais

    • linked to
        
    • tie
        
    • associated with
        
    • linked with
        
    • connect him to
        
    • tied to
        
    • connected to
        
    • linking it to
        
    • link it
        
    • link him to
        
    • linkages to
        
    • tied up
        
    • to connect him
        
    • peg
        
    • relating it to
        
    The fight against terrorism must also be linked to the struggle against other scourges of concern to us all. UN إن الكفاح ضد الإرهاب لا بد من ربطه أيضا بالصراع ضد الآفات الأخرى التي تثير قلقنا جميعا.
    This consolidation is currently in progress and is being linked to the political and operational realities of the peacekeeping missions in the region UN ويتقدم تنفيذ هذا التوحيد في الوقت الحاضر ويجري ربطه بحقائق الواقع السياسي والتشغيلي لبعثات حفظ السلام في المنطقة
    OK, we're clear. Give me your tie. I wanna fix this. Open Subtitles حسناً ، نحن بأمان اعطنى ربطه عنقك اريد الاعتناء هذا
    Terrorism can not be and should not be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group. UN فالإرهاب لا يمكن ولا يجوز ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية.
    Non-observance of human rights cannot be linked with the concept of threats; it must be linked to the concept of injustice. UN وإن تجاهل حقوق الإنسان لا يجوز ربطه بمفهوم التهديدات؛ بل لا بد من ربطه بمفهوم الظلم.
    Checking his credit card and bank records to see if I can connect him to any large deposits. Open Subtitles سأتحقق من بطاقة الائتمان والسجلات المصرفية لمعرفة ما إذا يمكنني ربطه بأي ودائع كبيرة
    Studies showed that up to 25 per cent of the maternal mortality rate could be linked to unsafe abortion. UN وأظهرت الدراسات أن ما يصل إلى 25 في المائة من معدل وفيات الأمهات يمكن ربطه بعمليات الإجهاض غير المأمونة.
    UNIFEM has developed a prototype for its results tracking system for the strategic plan that will be linked to Atlas. UN وقام الصندوق بتطوير نموذج أولي لنظامه الخاص بتتبع نتائج الخطة الاستراتيجية، حيث سيتم ربطه بنظام أطلس.
    However, success would also require structural change in many countries and must be linked to education. UN بيد أنها رأت أن النجاح سيتطلب أيضاً إجراء تغيير هيكلي في عدد كبير من البلدان وأنه يجب ربطه بالتعليم.
    In other words, we believe the decision to negotiate a cut-off treaty should not be linked to anything else. UN وإننا بمعنى آخر، نعتقد أن قرار التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لا ينبغي ربطه بأي شيء آخر.
    Interventions in the area of peace and security were included in the governance programme, which was linked to the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. UN والتدخلات في مجال السلام واﻷمن قد أدرجت في البرنامج المتعلق باﻹدارة، مما جرى ربطه مع المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا.
    Last week it was the jacket, tonight the tie. Open Subtitles الأسبوع الماضى كانت الستره و الليله ربطه العنق
    It could be a smoking gun if we can tie it to Camila Vargas. Open Subtitles يمكن أن يكون دليل قاطع إذا أستطعنا ربطه بكاميلا فارغاس
    Terrorism was an unjustifiable criminal act, which must not be associated with any religion, nationality or cultural or ethnic group. UN فالإرهاب عمل إجرامي لا يُبرر، ويجب عدم ربطه بأي دين أو جنسية أو ثقافة أو جماعة عرقية.
    The Alliance of Civilizations was an important initiative, since no country was immune from terrorism and no culture or religion could be associated with it. UN وبيّن أن تحالف الحضارات مبادرة هامة، إذ لا يوجد بلد في مأمن من الإرهاب، ولا يمكن ربطه بأي ثقافة أو دين.
    It should be linked with the broader framework of sustainable development coordination. UN وينبغي ربطه بالإطار الأوسع لتنسيق التنمية المستدامة.
    You're the only person who can connect him to the criminals and cartels that he's been in business with. Open Subtitles أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكن ربطه بالمجرمين والعصابات الذي كان له عمل معهم
    The distinction between the death and vacating of a post must be tied to a decision to replace the departed worker. UN والتمييز بين موت وشغور أي موقع وظيفي يجب ربطه بقرار الاستعاضة عن الموظف المغادر.
    Finally, the Integrated Management Information System (IMIS) is now connected to six peacekeeping missions, with more to be connected in the months ahead. UN ويوجد الآن ربط شبكي بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل وست بعثات لحفظ السلام، وسيتم ربطه بالمزيد من البعثات في الشهور المقبلة.
    It should be treated as such without linking it to other issues that the CD wishes to consider. UN وينبغي معالجته على هذا النحو دون ربطه بمسائل أخرى يرغب المؤتمر في بحثها.
    He knew that I'd find the bones and that ultimately we'd be able to link it to him. Open Subtitles لقد عرف أني سأعثر على العظام وفي نهاية المطاف سنتمكن من ربطه بها لذا كان عليه
    But, without his blood, we can't link him to the worms. Open Subtitles لكن من دون دمائه , لن نستطيع ربطه بالديدان
    Cosponsors and the UNAIDS Secretariat will develop annual rolling workplans for the detailed implementation of the UBRAF, strengthening linkages to the planning processes and results frameworks of the cosponsors. UN وسيقوم المشاركون في الرعاية وأمانة البرنامج المشترك بوضع خطط عمل سنوية متجددة للتنفيذ المفصل للإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة، وتعزيز ربطه بعملية التخطيط وأطر النتائج بالنسبة للمشاركين في الرعاية.
    Ligature marks around the posterior aspect of both wrists. tied up and dragged? Open Subtitles علامات ربط على معصم يديه تم ربطه ثم جره؟
    Mr. Hayes was one of the victims that we wanted to connect him to. Open Subtitles السيد هايز كان احد الضحايا اللذين اردنا ربطه بهم
    They are blown up, like a balloon, ...and the little wooden peg is placed in one end to prevent the escape of air. Open Subtitles أنها تنفخ مثل البالون والوتد الخشبى تم ربطه به ليمنع تسرب الهواء
    The moderator set the stage for the dialogue by relating it to the first session, on the economics of urban form. UN ومهّد الميسر لإجراء الحوار عبر ربطه بالجلسة الأولى التي دارت حول موضوع اقتصاد الشكل الحضري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus