The fight against terrorism must also be linked to the struggle against other scourges of concern to us all. | UN | إن الكفاح ضد الإرهاب لا بد من ربطه أيضا بالصراع ضد الآفات الأخرى التي تثير قلقنا جميعا. |
This consolidation is currently in progress and is being linked to the political and operational realities of the peacekeeping missions in the region | UN | ويتقدم تنفيذ هذا التوحيد في الوقت الحاضر ويجري ربطه بحقائق الواقع السياسي والتشغيلي لبعثات حفظ السلام في المنطقة |
OK, we're clear. Give me your tie. I wanna fix this. | Open Subtitles | حسناً ، نحن بأمان اعطنى ربطه عنقك اريد الاعتناء هذا |
Terrorism can not be and should not be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group. | UN | فالإرهاب لا يمكن ولا يجوز ربطه بأي دين أو جنسية أو حضارة أو جماعة عرقية. |
Non-observance of human rights cannot be linked with the concept of threats; it must be linked to the concept of injustice. | UN | وإن تجاهل حقوق الإنسان لا يجوز ربطه بمفهوم التهديدات؛ بل لا بد من ربطه بمفهوم الظلم. |
Checking his credit card and bank records to see if I can connect him to any large deposits. | Open Subtitles | سأتحقق من بطاقة الائتمان والسجلات المصرفية لمعرفة ما إذا يمكنني ربطه بأي ودائع كبيرة |
Studies showed that up to 25 per cent of the maternal mortality rate could be linked to unsafe abortion. | UN | وأظهرت الدراسات أن ما يصل إلى 25 في المائة من معدل وفيات الأمهات يمكن ربطه بعمليات الإجهاض غير المأمونة. |
UNIFEM has developed a prototype for its results tracking system for the strategic plan that will be linked to Atlas. | UN | وقام الصندوق بتطوير نموذج أولي لنظامه الخاص بتتبع نتائج الخطة الاستراتيجية، حيث سيتم ربطه بنظام أطلس. |
However, success would also require structural change in many countries and must be linked to education. | UN | بيد أنها رأت أن النجاح سيتطلب أيضاً إجراء تغيير هيكلي في عدد كبير من البلدان وأنه يجب ربطه بالتعليم. |
In other words, we believe the decision to negotiate a cut-off treaty should not be linked to anything else. | UN | وإننا بمعنى آخر، نعتقد أن قرار التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لا ينبغي ربطه بأي شيء آخر. |
Interventions in the area of peace and security were included in the governance programme, which was linked to the United Nations System-wide Special Initiative on Africa. | UN | والتدخلات في مجال السلام واﻷمن قد أدرجت في البرنامج المتعلق باﻹدارة، مما جرى ربطه مع المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا. |
Last week it was the jacket, tonight the tie. | Open Subtitles | الأسبوع الماضى كانت الستره و الليله ربطه العنق |
It could be a smoking gun if we can tie it to Camila Vargas. | Open Subtitles | يمكن أن يكون دليل قاطع إذا أستطعنا ربطه بكاميلا فارغاس |
Terrorism was an unjustifiable criminal act, which must not be associated with any religion, nationality or cultural or ethnic group. | UN | فالإرهاب عمل إجرامي لا يُبرر، ويجب عدم ربطه بأي دين أو جنسية أو ثقافة أو جماعة عرقية. |
The Alliance of Civilizations was an important initiative, since no country was immune from terrorism and no culture or religion could be associated with it. | UN | وبيّن أن تحالف الحضارات مبادرة هامة، إذ لا يوجد بلد في مأمن من الإرهاب، ولا يمكن ربطه بأي ثقافة أو دين. |
It should be linked with the broader framework of sustainable development coordination. | UN | وينبغي ربطه بالإطار الأوسع لتنسيق التنمية المستدامة. |
You're the only person who can connect him to the criminals and cartels that he's been in business with. | Open Subtitles | أنتِ الشخص الوحيد الذي يمكن ربطه بالمجرمين والعصابات الذي كان له عمل معهم |
The distinction between the death and vacating of a post must be tied to a decision to replace the departed worker. | UN | والتمييز بين موت وشغور أي موقع وظيفي يجب ربطه بقرار الاستعاضة عن الموظف المغادر. |
Finally, the Integrated Management Information System (IMIS) is now connected to six peacekeeping missions, with more to be connected in the months ahead. | UN | ويوجد الآن ربط شبكي بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل وست بعثات لحفظ السلام، وسيتم ربطه بالمزيد من البعثات في الشهور المقبلة. |
It should be treated as such without linking it to other issues that the CD wishes to consider. | UN | وينبغي معالجته على هذا النحو دون ربطه بمسائل أخرى يرغب المؤتمر في بحثها. |
He knew that I'd find the bones and that ultimately we'd be able to link it to him. | Open Subtitles | لقد عرف أني سأعثر على العظام وفي نهاية المطاف سنتمكن من ربطه بها لذا كان عليه |
But, without his blood, we can't link him to the worms. | Open Subtitles | لكن من دون دمائه , لن نستطيع ربطه بالديدان |
Cosponsors and the UNAIDS Secretariat will develop annual rolling workplans for the detailed implementation of the UBRAF, strengthening linkages to the planning processes and results frameworks of the cosponsors. | UN | وسيقوم المشاركون في الرعاية وأمانة البرنامج المشترك بوضع خطط عمل سنوية متجددة للتنفيذ المفصل للإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة، وتعزيز ربطه بعملية التخطيط وأطر النتائج بالنسبة للمشاركين في الرعاية. |
Ligature marks around the posterior aspect of both wrists. tied up and dragged? | Open Subtitles | علامات ربط على معصم يديه تم ربطه ثم جره؟ |
Mr. Hayes was one of the victims that we wanted to connect him to. | Open Subtitles | السيد هايز كان احد الضحايا اللذين اردنا ربطه بهم |
They are blown up, like a balloon, ...and the little wooden peg is placed in one end to prevent the escape of air. | Open Subtitles | أنها تنفخ مثل البالون والوتد الخشبى تم ربطه به ليمنع تسرب الهواء |
The moderator set the stage for the dialogue by relating it to the first session, on the economics of urban form. | UN | ومهّد الميسر لإجراء الحوار عبر ربطه بالجلسة الأولى التي دارت حول موضوع اقتصاد الشكل الحضري. |