"رسالته" - Traduction Arabe en Anglais

    • his letter
        
    • his message
        
    • his communication
        
    • its letter
        
    • the letter
        
    • its message
        
    • its mission
        
    • a letter
        
    • his submission
        
    • its communication
        
    • s letter
        
    • this letter
        
    • letter of
        
    • its submission
        
    • that letter
        
    his letter had been transmitted to the State party with a twomonth deadline for comments but as yet no response had been received. UN وأحيلت رسالته إلى الدولة الطرف مع مهلة زمنية محددة لمدة شهرين لإبداء التعليقات لكنه لم يرد حتى الآن أي رد منها.
    In particular, the Coordinator stated in his letter the following: UN وعلى وجه الخصوص، ذكر المنسق في رسالته ما يلي:
    Afterwards, M.U. wrote his letter, which is signed in the original. UN وبعدها، كتب م. أُ. رسالته التي تحمل نسختها الأصلية توقيعه.
    In his message on United Nations Public Service Day five years ago, our Prime Minister, Mr. Manmohan Singh, said: UN في رسالته بمناسبة يوم الأمم المتحدة للخدمة العامة قبل خمس سنوات، قال رئيس وزرائنا، السيد مانموهان سينغ:
    Afterwards, M.U. wrote his letter, which is signed in the original. UN وبعدها، كتب م. أُ. رسالته التي تحمل نسختها الأصلية توقيعه.
    We didn't know what it was, and I wanted to buy him some time, so I wrote his letter, Open Subtitles لم نكن نعرف ماذا كان ذلك وأردت أن أكسب له بعض الوقت لذا كتبت رسالته وزورت توقيعه
    The position he had referred to in his letter seemed to have influenced that discussion. UN والموقف الذي أشار إليه في رسالته ترك أثره، فيما يبدو، على المناقشة.
    As earlier stated, the Controller in his letter referred to above, requested that a concept be developed to respond to an emergency situation of this nature to prevent reoccurrence of exceptions to competitive bidding. UN وكما جاء فيما تقدم، فقد طلب المراقب المالي في رسالته المشار إليها أعلاه وضع مفهوم تتم بموجبه الاستجابة لحالات الطوارئ المشابهة حتى لا يتكرر حدوث استثناءات من عملية تقديم العطاءات التنافسية.
    In his letter, President Byron states that the Russian Federation intends to replace Judge Sergei Aleckseevich Egorov when he resigns from the Tribunal. UN ويفيد الرئيس بايرون في رسالته أن الاتحاد الروسي يعتزم ترشيح قاض بدلا من القاضي سيرجي ألكسيفيتش إيغوروف عندما يستقيل من المحكمة.
    In his letter, President Byron requests that the General Assembly: UN ويطلب الرئيس بايرون في رسالته أن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    In his letter, President Robinson requests that the General Assembly: UN ويطلب الرئيس روبنسون في رسالته أن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    I reiterated my personal commitment to carrying on a dialogue with him and his Government on the issues raised in his letter. UN وأكدت مجددا التزامي الشخصي بالتحاور معه ومع حكومته بشأن القضايا التي أثارها في رسالته.
    In his letter, President Robinson requests that the Security Council: UN ويطلب الرئيس روبنسون في رسالته أن يقوم مجلس الأمن بما يلي:
    In his letter, President Byron requests that the Security Council: UN ويطلب الرئيس بايرون في رسالته أن يقوم مجلس الأمن بما يلي:
    The Secretary-General puts it succinctly in his message to the Afghan leaders gathering in Bonn at the start of the talks: UN وقد أورد الأمين العام ذلك بلباقة في رسالته التي وجهها إلى القادة الأفغان المجتمعين في بون في بداية المحادثات:
    his message is clear-- he will kill someone else at 5:17. Open Subtitles رسالته كانت واضحة سيقتل شخصا آخر عند 5: 17 صباحا
    Initially, Muhammad took his message to those closest to him. Open Subtitles فى البداية محمد بلغ رسالته إلى اقرب المقربين له
    Since he had failed to present an authorization, this part of his communication was declared inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. UN ولكنه لم يقدم أي تفويض في ذلك ولهذا أعلن عدم قبول هذا الجزء من رسالته بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Moreover, it was affirmed that the organizations mentioned by the Cuban delegations in its letter had no relationship with ASOPAZCO. UN وعلاوة على ذلك، أُكِّد أن المنظمات التي ذكرها الوفد الكوبي في رسالته ليس لها أي علاقة بالمنظمة.
    In the letter, Minister Banks states that the efforts designed by the Government of Liberia had surpassed those prescribed in the United Nations resolutions. UN وذكر الوزير بانكس في رسالته أن ' ' الجهود التي تبذلها حكومة ليبريا تتجاوز تلك المنصوص عليها في قراري الأمم المتحدة``.
    One delegation said that UNDP should make use of national media professionals at local levels to get its message across. UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي للبرنامج اﻹنمائي أن يستفيد من الفنيين اﻹعلاميين الوطنيين على المستويات المحلية لتوصيل رسالته.
    UN-Habitat strives to pursue its mission and empower the urban poor by leveraging and developing the expertise of local organizations. UN ويسعى موئل الأمم المتحدة إلى متابعة رسالته وتمكين فقراء الحضر من خلال رفع وتطوير الخبرات الفنية للمنظمات المحلية.
    The President of the Security Council informed the Secretary-General, in a letter, that the Council members took note of the recommendation contained in his letter. UN وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رسالة موجهة إليه أن أعضاء المجلس أحاطوا علما بالتوصية الواردة في رسالته.
    He therefore rejects the State party's assumption that he would have omitted to mention this fact in his submission. UN ولذلك يرفض افتراض الدولة الطرف بأنه ربما تغافل عن الإشارة إليها في رسالته.
    In its communication, Lebanon indicated that it did not consent to the publication of the inquiry report. UN وأشار لبنان في رسالته إلى أنه لم يوافق على نشر تقرير التحقيق.
    The Foreign Minister's letter about the so-called Captain stated that, and I quote: UN كما جاء أيضا في رسالته عن ما يدعى بالنقيب أبا الخيرات وهنا أقتبس:
    this letter says: UN يقول السيد بليكس في رسالته تلك ما يلي:
    315. The Special Rapporteur recognizes that there has been insufficient time for the Government to respond to his letter of 11 November 1998. UN 315- يعترف المقرر الخاص بأنه لم يكن هناك وقت كاف أمام الحكومة للرد على رسالته المؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    The Party observed in its submission that this appointment would raise the profile of environmental matters the Government's decision making and will provide decision makers on ozone-related issues with greater independence. UN ولاحظ الطرف في رسالته أنّ هذا التعيين سوف يجعل قضايا البيئة أكثر بروزاً في صنع القرارات داخل الحكومات وسوف يوفّر مزيداً من الاستقلال لصانعي القرارات ذات الصلة بالأوزون.
    In that letter, he had explained that he had been ill-treated by the police. UN وقد شرح في رسالته أن الشرطة أساءت معاملته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus