"رضاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • satisfaction with
        
    • acquiescence
        
    • his consent
        
    • consent of
        
    • its consent
        
    • his or her consent
        
    • satisfaction at
        
    • s consent
        
    • experimentation
        
    • their consent
        
    • his satisfaction
        
    • was satisfied with
        
    • his good
        
    He expressed satisfaction with the Conference and welcomed the zeal with which participants had worked, resulting in the adoption of the draft Ministerial Statement. UN وأعرب عن رضاه بما أحرزه المؤتمر ورحب بالحماس الذي أبداه المشاركون والذي أفضى إلى اعتماد الإعلان الوزاري.
    He expressed satisfaction with the ongoing cooperation between UNIDO and Turkey both in the preparation of the Conference and in other domains. UN 72- وأعرب المتكلّم عن رضاه عن التعاون الجاري بين اليونيدو وتركيا، سواء على صعيد التحضير للمؤتمر أو غيره من الصُعُد.
    It further lacks provisions criminalizing torture inflicted at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN وهي كذلك لا تنص على أحكام تجرم التعذيب الذي يُمارَس بتحريض من موظف عمومي أو بموافقته أو رضاه أو من شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    Furthermore, no record about a citizen's political opinions may be put into a public register without his consent. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن تسجيل الآراء السياسية لمواطن ما في سجل عام دون رضاه.
    In its General Comment on article 7, the Human Rights Committee noted that the prohibition in article 7 extends to medical experimentation without the free consent of the person concerned. UN وكانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد بينت في تعليقها العام على المادة 7 أن الحظر المنصوص عليه في المادة 7 متصل بالتجارب الطبية التي تجرى على الشخص بدون رضاه.
    In addition, this article creates obligations for a country without its consent and therefore runs contrary to customary international law. UN ثم إن هذه المادة تنشئ التزامات لبلد بدون رضاه وتتنافى بالتالي مع العرف الدولي.
    Under the new law, A person who sexually penetrates a person without his or her consent is guilty of a crime of rape. UN ويقضي القانون الجديد بأن الشخص الذي يقوم بالإيلاج في شخص آخر دون رضاه أو رضاها يعتبر مرتكبا لجريمة الاغتصاب.
    He also expressed his satisfaction at the proposals of UNDP regarding the accounting treatment of the Reserve. UN وأعلن مساعد مدير البرنامج أيضا رضاه عن المقترحات المقدمة من البرنامج بشأن معالجة حسابات الاحتياطي.
    1. Listening to, recording or transmitting by means of any device the words spoken by an individual in a private place, without that person's consent; UN بالتنصت إلى كلام يتفوه به شخص في مكان خاص أو بتسجيله أو نقله بجهاز ما دون رضاه.
    I consider it pertinent to state here that the ICRC delegation expressed their satisfaction with the overall situation regarding the relationship between the prison authorities and the inmates. UN وأرى أن من المناسب أن أقول هنا إن وفد اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أعرب عن رضاه عن الحالة العامة المتصلة بالعلاقة بين سلطات السجن والنزلاء.
    The mission report expressed satisfaction with current security conditions and recommended action to be taken. UN وأعرب تقرير البعثة عن رضاه عن الأوضاع الأمنية الحالية وأوصى باتخاذ إجراءات.
    The segment was opened by the President of the Conference of the Parties, who expressed satisfaction with the progress already made by the Conference. UN وقد قام رئيس المؤتمر بافتتاح هذا الجزء معربا عن رضاه عن التقدم الذي يحققه المؤتمر.
    In August 2003, he expressed to the Ambassador, as he had done before, his satisfaction with the medical care received. UN وفي آب/أغسطس 2003، أعرب للسفير، كما فعل في مرات سابقة، عن رضاه عن الرعاية الطبية التي يحصل عليها.
    It further lacks provisions criminalizing torture inflicted at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN وهي كذلك لا تنص على أحكام تجرم التعذيب الذي يُمارَس بتحريض من موظف عمومي أو بموافقته أو رضاه أو من شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    It further lacks provisions criminalizing torture inflicted at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. UN وهي كذلك لا تنص على أحكام تجرم التعذيب الذي يُمارَس بتحريض من موظف عمومي أو بموافقته أو رضاه أو من شخص آخر يتصرف بصفة رسمية.
    On the other hand, a defect in the consent given, such that when either one of the parties has been forced or unduly pressured to give his consent to the marriage, renders the marriage voidable. UN ومن الناحية الأخرى، يصبح الزواج باطلاً إذا لم يتم الإعراب عن الرضا، أي عندما يكون أحد الطرفين قد أُجبر على الأعراب عن رضاه بالزواج أو خضع لضغوط غير مشروعة.
    3. In particular, the prohibition extends to medical or scientific experimentation without the free consent of the person concerned (art. 7, second sentence). UN ٣- ويمتد الحظر، على وجه الخصوص، الى اجراء أية تجربة طيبة أو علمية على أي انسان بغير رضاه الحر )المادة ٧، الجملة الثانية(.
    In addition, this article creates obligations for a country without its consent and therefore runs contrary to customary international law. UN ثم إن هذه المادة تنشئ التزامات لبلد بدون رضاه وتتنافى بالتالي مع العرف الدولي.
    The collection, storage, use and dissemination of information on the private life of an individual without his or her consent is prohibited. UN ولا يُسمح بجمع معلومات عن الحياة الخاصة لشخص من الأشخاص وحفظها واستخدامها ونشرها دون رضاه.
    He voiced satisfaction at the beginning of the military reintegration programme, but called for a more inclusive process. UN وأعرب عن رضاه عن بداية برنامج إعادة الإدماج العسكري ولكنه دعا إلى عملية أكثر شمولا للجميع.
    2. Capturing or transmitting by means of any device the image of a person who is in a private place, without that person's consent. UN بتصوير أو نقل صورة شخص يوجد في مكان خاص، بأي جهاز كان، دون رضاه.
    The Covenant provides that no one shall be subjected without his or her free consent to medical or scientific experimentation. UN وينص العهد على أنه لا يجوز إجراء أي تجربة طبية أو علمية على أي إنسان بغير رضاه الحر.
    Both men and women can own property and no one can interfere in their properties without their consent. UN ويستطيع الرجل والمرأة حيازة ممتلكاتهم الخاصة ولا يمكن لأي منهما التدخل في ممتلكات الآخر دون رضاه.
    The same delegation was satisfied with the substantive aspects of the programme, including the collaboration with other donors. UN وأعرب الوفد نفسه عن رضاه بالجوانب الموضوعية للبرنامج، بما فيها التعاون مع الجهات المانحة اﻷخرى.
    If he's gonna be in charge of me, I got to stay on his good side. Open Subtitles لو سيصبح مسؤولا عني يجب أن أحافظ على رضاه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus