It would like to have further information on the anti-explosive detection services. | UN | ومن ناحية أخرى، أبدى الوفد رغبته في الحصول على إيضاحات بشأن خدمات الكشف عن المتفجرات. |
Moreover, he would like to know whether the Procurement Division needed to be reorganized in view of its increased responsibilities. | UN | معربا عن رغبته أن يعرف ما إذا كان يتعين إعادة تنظيم شعبة المشتريات في ضوء ازدياد المسؤوليات. |
Another representative announced that funds would be available from GEF, which had already expressed its desire to cooperate with the Rotterdam Convention. | UN | وصرح ممثل آخر بأن الأموال متاحة لدى مرفق البيئة العالمية، الذي أعرب بالفعل عن رغبته في التعاون مع اتفاقية روتردام. |
Maybe what changed is his desire to be here, and maybe what I have to say doesn't matter. | Open Subtitles | ربما ما تغيّر فعلا هو رغبته في البقاء هنا وربما ما كنت سأقوله لن يغيّر شيئاً |
Following his wish expressed at the end of those informal meetings, I will make concrete points regarding the issues before us. | UN | ونزولا على رغبته التي أعرب عنها في نهاية تلك الاجتماعات غير الرسمية، أتقدم بنقاط محددة بخصوص المسائل المعروضة علينا. |
Additionally, the European Union has demonstrated its willingness to support the technical study in the areas mentioned. | UN | كما أعرب الاتحاد الأوروبي عن رغبته في دعم إجراء الدراسة التقنية في المناطق المشار إليها. |
One of the graphs provided had shown that the contributions of Belarus to peacekeeping operations in 1998 and 1999 had not changed, and he would like to clarify that point. | UN | وقد بيَّن أحد الرسوم البيانية المتاحة أن اشتراكات بيلاروس في عمليات حفظ السلام في عامي 1998 و 1999 لم تتغير، معلنا عن رغبته في استيضاح تلك النقطة. |
He would like to know whether levels of tobacco smoke were measured as part of air-quality testing. | UN | كما أعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت تجرى قياسات لمستويات دخان التبغ في إطار اختبار نوعية الهواء. |
It would like to know the status of the positions of Courtroom Coordinator, Chief of Judicial Support Services and Deputy Registrar. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة مركز وظيفة كل من منسق قاعة المحكمة، ورئيس خدمات الدعم القضائي ونائب المسجل. |
The EU wishes to take this opportunity to reiterate its desire to see the Conference on Disarmament enlarged, in particular to include those EU member States that are not yet members of the Conference. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر رغبته في أن يشهد توسيع مؤتمر نزع السلاح، وبخاصة ليشمل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي لم تصبح أعضاء بعد في المؤتمر. |
In conclusion, the delegation of Algeria reiterates its desire to make its full and positive contribution to the work of this session. | UN | وختاما، يؤكد وفد الجزائر مجددا رغبته في المساهمة في عمل هذه الدورة مساهمة كاملة وإيجابية. |
- And while his desire to help others is commendable, | Open Subtitles | وعلى الرغم من رغبته لمساعدة الآخرين هو جدير بالثناء، |
Secondly, President Sarkozy expressed his desire that France should continue to contribute actively and concretely to disarmament. | UN | ثانياً، أعرب الرئيس ساركوزي عن رغبته في أن تواصل فرنسا مساهمتها بنشاط وبشكل ملموس في نزع السلاح. |
A representative may at any time move the closure of the debate on the question under discussion, whether or not any other representative has signified his wish to speak. | UN | لأي ممثل أن يقترح في أي وقت إقفال باب مناقشة المسألة قيد البحث سواءً أبدى أي ممثل آخر أو لم يبد رغبته في الكلام. |
Its proposal showed its willingness to enter into dialogue and its commitment to international law. | UN | ويظهر اقتراحه رغبته في الدخول في حوار والتزامه بالقانون الدولي. |
Some had subsequently expressed their wish to do so in accordance with paragraph 20 of the terms of reference. | UN | وفي وقت لاحق، أعرب بعض الدول عن رغبته في القيام بذلك وفقا للفقرة 20 من الإطار المرجعي. |
At least one country has already expressed its wish to be included in the agenda of the Peacebuilding Commission. | UN | وهناك بلد واحد على الأقل أعلن عن رغبته في أن يدرج في برنامج عمل لجنة بناء السلام. |
The Special Rapporteur reaffirms his willingness to work constructively and cooperatively with Myanmar to improve the human rights situation of its people. | UN | ويؤكد المقرر الخاص مجددا على رغبته في العمل مع ميانمار بشكل بناء وتعاوني من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان لشعبها. |
Another expressed a desire to participate in any discussions on the issue pertaining to fishing vessels and exclusive economic zones. | UN | وأعرب ممثل آخر عن رغبته في المشاركة في أي مناقشات للمسألة ذات الصلة بسفن الصيد، والمناطق الاقتصادية الخالصة. |
he wished to commend the Government of Mexico not only for inviting him but also for impeccably facilitating his work. | UN | وأعرب عن رغبته في الثناء على حكومة المكسيك ليس فقط لدعوته بل أيضا لتسهيل عمله على أكمل وجه. |
He's has evolved from obliterating his victims with fire to wanting them to be identified while still depersonalizing them. | Open Subtitles | لقد تطور من محو ضحاياه بالنار الى رغبته بأن يتم التعرف عليهم بينما ما يزال يزيل شخصياتهم |
Their desire to live in a democratic society prevailed when they recently went to the polls to elect a new Government. | UN | وإن رغبته في العيش في مجتمع ديمقراطي قد تجلت عندما ذهب الهايتيون مؤخرا إلى صناديق الاقتراع لانتخاب حكومة جديدة. |
He also expressed his will to immediately dispatch Mr. Felipe Gonzalez as his Personal Representative to the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في أن يوفد على الفور السيد فيليب غونزاليز بوصفه ممثله الشخصي إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The United Kingdom would not ever enter into arrangements under which the people of Gibraltar would pass under the sovereignty of another State against their wishes. | UN | ولن تدخل المملكة المتحدة قط في ترتيبات يصبح في ظلها شعب جبل طارق خاضعا لسيادة دولة أخرى ضد رغبته. |