In the case of Nepal, the insurgency by so-called Maoists had seriously affected the well-being of the people. | UN | وفيما يتعلق بنيبال، كان للتمرد الذي قام به من يسمّون الماويين أثر خطير على رفاهة السكان. |
We actively seek the well-being of both peoples and insist that both the Palestinian people and Israel have legitimate security concerns. | UN | ونحن نسعى بنشاط إلى تأمين رفاهة الشعبين كليهما، ونصر على أن لكل من الشعب الفلسطيني وإسرائيل شواغل أمنية مشروعة. |
This is the direct result of a revolution whose top priority is the well-being of its people in a climate of equity and social justice. | UN | تلك هي النتيجة المباشرة عن ثورة أولويتها الأولى هي رفاهة شعبها في مناخ الإنصاف والعدالة الاجتماعية. |
Developing countries do have an agenda to implement on social and economic development for the welfare of their own peoples. | UN | وللبلدان النامية برنامج لتنفيذ مشاريع التنمية الاجتماعية والاقتصادية ﻷغراض رفاهة شعوبها. |
The Government had also adopted a strategy aimed at ensuring the welfare of orphaned, disabled and traumatized children. | UN | واعتمدت حكومة موزامبيق أيضاً استراتيجية تهدف إلى كفالة رفاهة الأطفال اليتامى والمعوقين والمصدومين. |
The ultimate goal is to contribute to the wellbeing of current and future generations of humankind and the attainment of global environmental goals. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في الإسهام في رفاهة الأجيال الحالية والقادمة من البشر وتحقيق الأهداف البيئية العالمية. |
Maintain goods and services from biodiversity to support human well-being | UN | الحفاظ على السلع والخدمات من التنوع البيولوجي من أجل دعم رفاهة البشر |
It is aware of the epidemic's potential threat to the well-being and safety of people throughout the world. | UN | وهي تدرك الخطر الكامن في الوباء على رفاهة وسلامة الشعوب بكل أرجاء العالم. |
Improve the well-being of Palestine refugees; capacity-building of UNRWA staff and Palestine refugee community | UN | تحسين رفاهة اللاجئين الفلسطينيين؛ وبناء قدرات موظفي الأونروا ومجتمع اللاجئين الفلسطينيين |
The future of the Democratic Republic of the Congo depends on the well-being of its children. | UN | إن مستقبل جمهورية الكونغو الديمقراطية يعتمد على رفاهة أطفالها. |
The report could have been very different if the Palestinian leadership had used that historic opportunity to promote its people's well-being. | UN | وكان بالمستطاع أن يكون التقرير مختلفا جدا لو أن القيادة الفلسطينية اغتنمت هذه الفرصة التاريخية لتعزيز رفاهة شعبها. |
This has a positive effect on household welfare and the well-being of women. | UN | وينعكس ذلك بشكل إيجابي على رفاهة الأسرة المعيشية والمرأة. |
Uruguay would continue to support the Organization, which had made an important contribution to promoting its sustainable industrial development and improving the well-being of its people. | UN | وإن أوروغواي سوف تواصل دعم المنظمة، التي قامت بإسهام مهم في تشجيع تنميتها الصناعية المستدامة، وتحسين شروط رفاهة شعبها. |
Ecosystems and the services they provide are increasingly recognized as the foundation of human well-being. | UN | ويتزايد الاعتراف بالنظم الإيكولوجية وما توفره من خدمات باعتبارها الأساس الذي تعتمد عليه رفاهة البشر. |
The termination of Israeli control over the Gaza Strip had enabled the Palestinian Authority to assume responsibility for its citizens' well-being through economic, social and institutional development. | UN | وأدى إنهاء سيطرة إسرائيل على قطاع غزة إلى تمكين السلطة الفلسطينية من تحمل مسؤوليتها من جديد عن رفاهة مواطنيها عن طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية. |
At the regional level, the Rio Group believes that the well-being of children and adolescents should be considered a main objective of the development process. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تعتقد مجموعة ريو أنه ينبغي اعتبار رفاهة الأطفال والمراهقين هدفا رئيسيا لعملية التنمية. |
These main lines of emphasis are articulated as 10 objectives, all of them aimed at enhancing the welfare of children in Morocco. | UN | وتتجمع هذه المحاور في 10 أهداف تخدم تحسين رفاهة أطفال المغرب. |
Bangladesh had even set up a Ministry of Expatriates' welfare and Overseas Employment. | UN | بل إن بنغلاديش أنشأت وزارة يقتصر عملها على إدارة كل ما له صلة بالهجرة وضمان رفاهة جاليات المغتربين. |
It also makes it even more imperative that the punitive measures that are having such detrimental effects on the welfare of the Cuban people should be terminated. | UN | وهذا يجعل من الحتمي بدرجة أكبر إنهاء التدابير العقابية التي لها آثار كبيرة الضرر على رفاهة الشعب الكوبي. |
The peaceful, appropriate use of nuclear energy greatly contributes to the welfare of mankind and to social and economic development worldwide. | UN | إن الاستخدام السلمي والسليم للطاقة النووية يسهم كثيرا في رفاهة البشرية وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كل العالم. |
State sovereignty was clearly dissociated from the mandatories duties and responsibilities towards the mandated peoples, as a " sacred trust of civilization " , to promote the wellbeing and development of those peoples. | UN | وسيادة الدول منفصلة بوضوح عن واجبات ومسؤوليات سلطات الانتداب تجاه الشعوب الخاضعة للانتداب بوصفها ' ' أمانة حضارية مقدسة`` تقضي بالعمل على رفاهة تلك الشعوب وتنميتها. |