"روتينيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • routinely
        
    • routine
        
    Such treatment seems to be routinely employed during the interrogation of persons who have been arbitrarily arrested. UN ويبدو أن معاملة كهذه تطبق روتينيا وقت استجواب اﻷشخاص الذين تم القبض عليهم بشكل تعسفي.
    The information provided by them is routinely shared with the Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq. UN ويتم روتينيا إبلاغ مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في العراق بما يقدمه هؤلاء الوكلاء من معلومات.
    At least 25 United Nations entities and the World Bank Group routinely use space applications. UN وتستخدم 25 هيئة على الأقل من هيئات الأمم المتحدة ومجموعة البنك الدولي التطبيقات الفضائية استخداما روتينيا.
    Consultations with the Council members on all issues of interest should become routine in order to streamline the Council's deliberations. UN وينبغي للمشاورات التي تجرى مع أعضاء المجلس بشأن القضايا ذات اﻷهمية أن تصبح شيئا روتينيا من أجل تبسيط مداولات المجلس.
    Education provides children with a routine and a purpose, both of which help them deal with the trauma of displacement. UN ويوفر التعليم للأطفال نشاطا روتينيا وغرضا محددا، وكلاهما يساعدهم على التعامل مع الصدمة النفسية التي يسببها التشريد.
    Regretfully, these actions on behalf of the separatist regime are becoming routine, causing serious concern on the Georgian side. UN وللأسف، أصبحت هذه الأعمال أمرا روتينيا من جانب النظام الانفصالي، وهو ما يثير قلقا بالغا لدى الجانب الجورجي.
    Women are expected to defer to their husbands on most matters, routinely sacrifice for their husbands and be careful not to bring shame to the family. UN ويتوقع من المرأة أن تخضع لزوجها في معظم الأمور، وأن تضحي روتينيا من أجل زوجها وأن تحرص على عدم جلب العار لأسرتها.
    In Northern and Southern Darfur, National Security personnel routinely refused helicopter access to rural communities. UN وفي شمال وغرب دارفور، يرفض أفراد الأمن الوطني روتينيا وصول الطائرات العمودية إلى المجتمعات الريفية.
    Political parties routinely participating in the parliamentary process UN الأحزاب السياسية تشارك روتينيا في العملية البرلمانية
    91. The Board recommends that UNHCR review the procurement arrangements for items that are routinely required in emergency situations. UN ٩١ - ويوصي المجلس أن تستعرض المفوضية ترتيبات الشراء بالنسبة للسلع التي تطلب روتينيا في حالات الطوارئ.
    At least 25 United Nations entities and the World Bank Group routinely use space applications. UN وتستخدم 25 هيئة على الأقل من هيئات الأمم المتحدة ومجموعة البنك الدولي تطبيقات الفضاء استخداما روتينيا.
    All tuberculosis cases are also routinely screened for HIV. UN ويتم أيضا فحص جميع حالات السل فحصا روتينيا للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية.
    SCN routinely organizes dedicated campaigns to improve the calculated orbit of NEOs with virtual impactors through the acquisition of further good-quality astrometric observations. UN وتنظم العقدة روتينيا حملات مخصصة لتحسين دقة المدارات المحسوبة للأجسام ذات الرواطم الافتراضية من خلال احتياز مزيد من الأرصاد الأسترومترية الجيدة.
    Information on the work and decisions of the Office was routinely made available online. UN وكانت المعلومات المتعلقة بأعمال المكتب وقراراته تتاح روتينيا عبر الإنترنت.
    The fact that the addressee might not routinely use such information system, it was said, could not always and as a general rule be held against the originator. UN وقيل ان كون المرسل اليه قد لا يستخدم ذلك النظام روتينيا لا يجوز أن يؤخذ، دائما وكقاعدة عامة، كحجة ضد المنشئ.
    Iraq has not been asked to provide routine semi-annual declarations for this facility. UN ولم يطلب من العراق أن يقدم بشأن هذا المرفق إعلانات من التي تقدم روتينيا بصفة نصف سنوية.
    The Treaty was never intended to make the seeking of assurances a routine occurrence. UN إذ لم تهدف المعاهدة إلى أن تجعل من التماس الضمانات أمرا روتينيا.
    Final approval by Parliament is usually routine. UN وتكون الموافقة النهائية على هذه السياسات من قبل البرلمان إجراء روتينيا عادة.
    The Committee expects that the organizational chart will be included as a matter of routine with future UNODC budget proposals. UN وتأمل اللجنة أن يُدرج الهيكل التنظيمي روتينيا مع مقترحات ميزانية المكتب في المستقبل.
    291 daily and weekly routine reports; 164 crisis-oriented reports and 78 special reports UN 291 تقريرا روتينيا يوميا وأسبوعيا؛ و 164 تقريرا عن حالات الأزمات و 78 تقريرا خاصا
    As a matter of routine, her Government examined reservations made by other States parties upon ratification or accession. UN وأوضحت أن حكومتها تقوم روتينيا بدراسة التحفظات التي تبديها الدول الأطراف عند تصديقها أو انضمامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus