"رُفعت" - Dictionnaire arabe anglais

    "رُفعت" - Traduction Arabe en Anglais

    • rose
        
    • been brought
        
    • been lifted
        
    • been raised
        
    • is adjourned
        
    • was brought
        
    • was filed
        
    • been filed
        
    • were brought
        
    • was lifted
        
    • were instituted
        
    • been instituted
        
    • removed
        
    • was lodged
        
    • were filed
        
    The Vice-Presidents nominated were elected by acclamation.The meeting rose at 12.30 p.m. UN ٥٢ - وانتخب نواب الرئيس بالتزكية . رُفعت الجلسة الساعة ٣٠/١٢
    The meeting rose at 10.45 a.m. to enable the Drafting Committee on Expulsion of aliens to meet. UN رُفعت الجلسة الساعة 45/10 لتمكين لجنة الصياغة المعنية بموضوع طرد الأجانب من الاجتماع.
    In 2007, 137 criminal proceedings had been brought against police officers for torture or abuse of authority, and 63 officers had been convicted. UN وفي عام 2007، رُفعت 137 دعوى جنائية ضد أفراد من الشرطة بتهمة التعذيب أو إساءة استخدام السلطة، وأُدين 63 فرداً منهم.
    For every country where restrictions on abortion have been lifted, there are others that continue to prohibit this life-saving procedure. UN ففي مقابل كل بلد رُفعت فيه القيود المفروضة على الإجهاض، هناك بلدان أخرى لا تزال تحظر هذه العملية المنقِذة للحياة.
    The Committee also notes with concern that the legal age of criminal responsibility has been raised to only 9 years old. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن السن القانوني للمسؤولية الجنائية رُفعت إلى تسع سنوات فقط.
    We had two meetings this morning, because the President opened a first meeting, and he said " The meeting is adjourned " and we had a second meeting. UN عقدنا جلستين هذا الصباح لأن الرئيس افتتح الجلسة الأولى، وقال " رُفعت الجلسة " ومن ثم عقدنا جلسة ثانية.
    The second case, which was brought by a trade union, was about an appointment to a position in the police. UN وتتعلق الدعوى الثانية، التي رُفعت من خلال نقابة، بتعيين شخص في وظيفة تابعة للشرطة.
    The meeting rose at 1.35 a.m. on Friday, 1 July 2011. UN رُفعت الجلسة الساعة 35/1، يوم الجمعة 1 تموز/يوليه 2011.
    The meeting was rose at 4.15 p.m. UN رُفعت الجلسة الساعة 4.15 بعد الظهر.
    The meeting rose at 1.05 p.m. UN رُفعت الجلسة في الساعة 05: 13.
    The meeting rose at 1 p.m. UN رُفعت الجلسة الساعة الواحدة بعد الظهر
    The authors are also aware that a similar case has been brought before the Court of Justice of the European Communities. UN كما أن أصحاب البلاغ على وعي بأن قضية مماثلة قد رُفعت أمام محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    As specified in the written replies, several legal actions had been brought against State officials for the violation of prisoners' rights. UN وكما ورد في الردود الخطية، هناك العديد من الدعاوى التي رُفعت ضد مسؤولين في الدولة بسبب انتهاك حقوق السجناء.
    With regard to the Royal Moroccan Army, restrictions have been lifted in the Awsard subsector but remain in place in all others. UN وفيما يتعلق بالجيش الملكي المغربي، رُفعت القيود المفروضة في قطاع أوسارد الفرعي، لكنها ما زالت قائمة في جميع المناطق الأخرى.
    The state of exception had been declared in order to protect the population and had been lifted after a week. UN وقد أُعلنت حالة الطوارئ بغية حماية السكان ثم رُفعت بعد أسبوع واحد.
    Salaries in the public sector have been raised by 33 per cent, and the minimum wage by 30 percent. UN الرواتب في القطاع العام رُفعت بنسبة 33 في المائة، والحد الأدنى للأجور بنسبة 30 في المائة.
    This meeting is adjourned. UN رُفعت هذه الجلسة.
    The case was brought on the grounds of material gathered during preliminary inquiries. UN وقد رُفعت الدعوى على أساس الأدلة المادية التي جُمعت خلال التحقيقات الأولية.
    The injunction case was filed to restrain the respondent from calling on the securities while the arbitration proceedings were pending. UN أما دعوى الأمر الزجري فقد رُفعت لمنع المدعى عليه من التخلص من الأوراق المالية بينما دعوى التحكيم معلقة.
    Since entry into force of the Gender Equality Act, one wage claim has been filed in the public sector. UN ومنذ دخول ذلك القانون حيز النفاذ، رُفعت دعوى واحدة بشأن الأجر في القطاع العام.
    Altogether 21 prosecutions were brought in 2010 as a result of its consideration of such reports; 30 prosecutions were brought in 2011. UN وفي عام 2010، رُفعت 21 قضية جنائية على أثر النظر في تلك البلاغات، وفي عام 2011، رُفعت 30 قضية جنائية.
    The state of emergency was lifted weeks before the elections, which resulted in full restoration of fundamental rights. UN وقد رُفعت حالة الطوارئ قبل الانتخابات بأسابيع، مما أسفر عن الاستعادة الكاملة للحقوق الأساسية.
    250. In 2009, 229 criminal proceedings were instituted for trafficking in persons. UN 250- وفي عام 2009 رُفعت 229 قضية جنائية تتعلق بالاتجار بالبشر.
    In relation to seizures, the Commissioner of Police and the Director of ONDCP may exercise their powers whether or not proceedings have been instituted for an offence in respect of the funds or other assets. UN أما فيما يتعلق بالحجوزات، فيجوز لمفوض الشرطة ومدير مكتب السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال ممارسة سلطاتهما سواء رُفعت دعوى عن جرم ما فيما يخص الأموال أو أصول أخرى أم لا.
    Accordingly, that question has been removed from the provisional agenda of the Committee. UN ولذلك، رُفعت تلك المسألة من جدول الأعمال المؤقت للجنة.
    A complaint was lodged before the chief of the Preliminary Investigations Office in Hidalgo del Parral UN رُفعت شكوى إلى رئيس مكتب التحقيقات اﻷولية في إيدالغو دِل باﱠرال
    Between 2002 and 2008, a total of 20 criminal cases were filed and 26 persons were convicted under article 235 of the Criminal Code. UN فبين عامي 2002 و2008، رُفعت 20 قضية جنائية وأدين 26 شخصاً بموجب المادة 235 من القانون الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus