"زمام المبادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the lead
        
    • initiative
        
    • ownership
        
    • proactive
        
    • initiated
        
    • leadership
        
    • a lead
        
    • his lead
        
    She suggested that the Committee consider entrusting an expert, or experts, to take the lead in studying each report. UN واقترحت أن تنظر اللجنة في مسألة تكليف خبير، أو خبراء، ﻷخذ زمام المبادرة في دراسة كل تقرير.
    Technical assistance agencies would take the lead in helping to build national capacity for programme development and implementation. UN وستأخذ وكالات المساعدة التقنية زمام المبادرة في المساعدة على بناء القدرات الوطنية اللازمة لوضع البرامج وتنفيذها.
    - Empowering recipient national statistical systems and Governments to take the lead UN :: تمكين النظم الإحصائية الوطنية المتلقية والحكومات من أخذ زمام المبادرة
    A number of weeks ago, you took the initiative to convene open-ended Presidential consultations in that context. UN فمنذ عدة اسابيع أخذتم زمام المبادرة الى عقد مشاورات رئاسية مفتوحة العضوية في هذا السياق.
    Japan took the initiative in incorporating this idea into the communiqué adopted at the Group of Seven summit in Lyon last year. UN وأخذت اليابان زمام المبادرة في إدراج هذه الفكرة في البيان الذي اعتمدته مجموعة البلدان السبعة في ليون في العام الماضي.
    It is very heartening that Indonesia has acknowledged its responsibility and taken the lead to address this problem. UN إنه أمر مشجع جداً أن تقر إندونيسيا بمسؤوليتها وأن تأخذ زمام المبادرة في معالجة هذه المشكلة.
    Booth, are you the lead on this case or his friend? Open Subtitles بوث، هل أنت زمام المبادرة في هذه الحالة أو صديقه؟
    But where'd the lead come from for the fake mole? Open Subtitles ولكن من أين زمام المبادرة تأتي من لالخلد وهمية؟
    The bad guy is always the lead on every show. Open Subtitles الرجل السيئ هو دائما زمام المبادرة في كل عرض.
    They used to be best friends in fourth grade, and then Dakota booked the lead in the school play. Open Subtitles وهي تستخدم ليكون أفضل الأصدقاء في الصف الرابع، ومن ثم حجز داكوتا زمام المبادرة في مسرحية مدرسية.
    It's like he's the lead in a horrible, horrible musical. Open Subtitles ومن كأنه هو زمام المبادرة في رهيبة، الموسيقية الرهيبة.
    World consumption and production needs to converge towards a sustainable range, with developed countries taking the lead. UN ومن الضروري أن يتلاقى الاستهلاك والإنتاج العالميان في حدود مستدامة، وأن تأخذ الدول المتقدمة النمو زمام المبادرة في ذلك.
    Asia has become an essential partner in the global economy and has taken the lead in advancing global recovery. UN لقد أصبحت آسيا شريكا أساسيا في الاقتصاد العالمي وأخذت زمام المبادرة في النهوض بالانتعاش الاقتصادي العالمي.
    The United Nations can take the initiative to break the networks in trafficking and establish appropriate mechanisms to penalize offenders. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تتخذ زمام المبادرة لتحطيم شبكات الاتجار بالنساء ووضع ما يلائم من آليات لمعاقبة الجناة.
    The British, with an impregnable defense, now take the initiative in a great strategic maneuver designed for total victory. Open Subtitles لقد استلم البريطانيون بدفاعهم الحصين الآن زمام المبادرة عبر مناورة استراتيجية كبرى مصممة خصيصا لتحقيق نصر كاسح
    I'm hoping the suit will take the initiative on its own. Open Subtitles أتمنى أن تقوم البدلة بأخذ زمام المبادرة من تلقاء نفسها
    Trinidad and Tobago took the political initiative and proposed to this body that a high-level meeting be convened to address the matter. UN وأخذت ترينيداد وتوباغو زمام المبادرة السياسية واقترحت لهذه الهيئة عقد اجتماع رفيع المستوى للتصدي للأمر.
    It is for the Government, therefore, to take the initiative in making the peace and reconciliation process work. UN ولهذا، فعلى الحكومة أن تأخذ زمام المبادرة كيما تمضي عملية السلام والمصالحة إلى الأمام.
    The programmes are aligned with regional and national policies and priorities, and promote ownership by partner countries. UN وهذه البرامجُ تتسق مع السياسات والأولويات الإقليمية والوطنية وتشجع البلدان الشريكة على أخذ زمام المبادرة.
    Let us make that possible by providing the Organization with the necessary support to respond to development challenges in a timely and proactive manner. UN فلنعمل على تيسير ذلك بإعطاء المنظمة الدعم الضروري حتى تتصدى للتحديات الإنمائية بأخذ زمام المبادرة في الوقت المناسب.
    That is why Singapore is happy to be a member of the Green Group, an informal grouping initiated by Slovenia, whose members discuss ways to augment our collective experiences in water management. UN لذلك يسر سنغافورة أن تكون عضواً في مجموعة الخضر، وهو تجمع غير رسمي أخذت زمام المبادرة فيه سلوفانيا ويناقش أعضاءه الطرق التي تزيد من خبراتنا الجماعية في إدارة المياه.
    First, for example, the Cambodian political leadership has created an environment for individuals, communities and civil society to own and drive the response. UN أولا، أوجدت القيادة السياسية الكمبودية، على سبيل المثال، بيئة للأفراد والجماعات والمجتمع المدني يجري فيها أخذ زمام المبادرة إلى الاستجابة وتوجيهها.
    We're chasing down a lead on the recent Orea bombing. Open Subtitles نحن مطاردة ل زمام المبادرة في تفجير أوريا مؤخرا.
    I can't follow his lead anymore. Open Subtitles لا أستطيع متابعة زمام المبادرة بعد الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus