At this stage it is too early to say how these amendments will affect the use of parental leaves. | UN | وفي هذه المرحلة، من السابق لأوانه التنبؤ بالطريقة التي ستؤثر بها هذه التعديلات في استخدام الإجازات الوالدية. |
Accordingly, unpaid advance contributions will affect the extent to which the Secretary-General can provide the necessary support to the Conference and its preparation. | UN | وبناء على ذلك، فإن المساهمات التي لا تدفع مقدما ستؤثر على مدى استطاعة اﻷمين العام أن يقدم الدعم اللازم للمؤتمر وتحضيره. |
This inclusion is significant, as the data provided will influence the subsequent preparatory activities and reports. | UN | ويعد هذا الإدراج مهماً، وذلك لأن البيانات المقدمة ستؤثر على الأنشطة التحضيرية والتقارير اللاحقة. |
It is worth noting that a free zone will influence Palestinian factors of production to reallocate away from other uses. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن المنطقة الحرة ستؤثر على عوامل الانتاج الفلسطيني بإعادة التخصيص بعيداً عن الاستخدامات اﻷخرى. |
The reductions under both post and non-post resources would affect the breadth and depth of research and reports. | UN | ستؤثر التخفيضات في إطار الموارد المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها في مدى اتساع وعمق البحوث والتقارير. |
These amounts are being handled outside the first performance report but will impact the level of the revised appropriations. | UN | وبينما سيتم معالجة هذه المبالغ خارج نطاق تقرير الأداء الأول، إلا أنها ستؤثر على مستوى الاعتمادات المنقحة. |
The increase in the number and profile of the accused per case will have an impact on the volume and complexity of the cases on appeal. | UN | وفي كل قضية، ستؤثر الزيادة في عدد المتهمين وسماتهم على حجم قضايا الاستئناف ومدى تعقيدها. |
However, other elements were prescriptive and would have an impact on principles enshrined in the Constitution. | UN | بيد أن هناك عناصر أخرى ذات طابع إيعازي ستؤثر على المبادئ المنصوص عليها في الدستور. |
Accordingly, unpaid advance contributions will affect the extent to which the Secretary-General can provide the necessary support to the Conference and its preparation. | UN | وبناء على ذلك، فإن المساهمات التي لا تدفع مقدما ستؤثر على مدى استطاعة اﻷمين العام أن يقدم الدعم اللازم للمؤتمر وتحضيره. |
Accordingly, unpaid advance contributions will affect the extent to which the Secretary-General can provide the necessary support to the Conference and its preparation. | UN | وبناء على ذلك، فإن المساهمات التي لا تُدفع مقدما ستؤثر على قدرة اﻷمين العام على تقديم الدعم اللازم للمؤتمر وللتحضير له. |
It also means figuring out how these trends will affect sustainable development. | UN | كما أنه يعني تصور كيف ستؤثر هذه الاتجاهات في التنميـــة المستدامة. |
. financing critical activities that will influence the direction and magnitude of resources for the transfer of science and technology. | UN | ● تمويل اﻷنشطة الحاسمة التي ستؤثر على توجيه وحجم الموارد اللازمة لنقل العلوم والتكنولوجيا. |
Secondly, the degree of Kosovo Serb participation will influence the extent to which their interests are reflected in the ongoing standards implementation. | UN | وفي المقام الثاني ستؤثر درجة اشتراك صرب كوسوفو على مدى إدراج مصالحهم في عملية التنفيذ الجارية للمعايير. |
As I there identified, there are a number of factors that will influence whether the conclusion of trials by 2009 remains feasible. | UN | وكما بينت في تقريري المذكور، هناك عدد من العوامل التي ستؤثر على ما إذا كان اختتام المحاكمات بحلول عام 2009 سيظل ممكنا. |
What makes you think their suffering would affect me now? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تظن أن معاناتهم ستؤثر عليّ الآن؟ |
One delegation wished to know whether budget cuts would affect the conduct of competitive examinations. | UN | وأعرب أحد الوفود عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت إجراءات تخفيض الميزانية ستؤثر في عملية الامتحانات التنافسية. |
In this connection, he specified that the inclusion of the depth constraint would affect the outer limit of the continental shelf currently included in the submission. | UN | وفي هذا الصدد، أوضح أن إدراج قيود الأعماق ستؤثر في الحد الخارجي للجرف القاري المدرج حاليا في الطلب. |
These amounts are being handled outside the first performance report but will impact the level of the revised appropriation. | UN | وتُعالَج هذه المبالغ خارج تقرير الأداء الأول ولكنها ستؤثر على مستوى الاعتمادات المنقحة. |
Although it is still difficult to assess, it is clear that the current financial crisis will impact humanitarian action. | UN | ورغم أنه لا يزال من الصعب إجراء تقييم للأزمة المالية الحالية، إلا أنه من الواضح أنها ستؤثر على العمل الإنساني. |
Such developments will have an obvious impact on the pursuit of established country objectives. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه التطورات ستؤثر بوضوح على متابعة الأهداف القطرية المحددة. |
It was pointed out that the exchange rate variations would have an impact on the conversion of salary data to a single currency as well as on the cost-of-living differential. | UN | وأشير إلى أن فروق أسعار الصرف ستؤثر على تحويل بيانات المرتب إلى عملة وحيدة، وكذلك على فرق تكلفة المعيشة. |
More details regarding how the new methods would impact the workload of the Committee would be appreciated. | UN | ومما سيحظى بالتقدير تقديم المزيد من التفاصيل فيما يتعلق بالكيفية التي ستؤثر بها الطُرق الجديدة على عبء عمل اللجنة. |
Moreover, the outcome of the investigations would influence the Committee's views on the procurement process. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن نتيجة التحقيقات ستؤثر على آراء اللجنة بشأن عملية المشتريات. |
Involving the poor in decision-making processes that will affect their lives makes them more accountable for their actions. | UN | فإشراك الفقراء في عمليات صنع القرارات التي ستؤثر على حياتهم، يجعلهم أكثر قابلية للمساءلة عن أفعالهم. |
However, it is possible to check whether other innovations that facilitate sovereign debt restructuring have an effect on borrowing costs. | UN | بيد أنه يمكن التحقق مما إذا كانت ابتكارات أخرى تيسر إعادة هيكلة الديون السيادية ستؤثر على تكاليف الاقتراض. |
Will the global financial crisis affect South - South FDI? Will all sectors be affected to the same extent? | UN | هل ستؤثر الأزمة المالية العالمية على الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب؟ وهل ستتأثر جميع القطاعات بنفس القدر؟ |
Inequality in incomes, skills and access to social services is an issue that affects future generations as well as the present one. | UN | ويشكل التفاوت في الدخل والمهارات والوصول إلى الخدمات الاجتماعية قضية ستؤثر على أجيال المستقبل فضلا عن الجيل الحالي. |
The argument had not been seriously thought through, for it would also affect Peru’s own international obligations, and its rights vis-à-vis other countries. | UN | وهذه الحجة لم تدرس دراسة دقيقة جدية ﻷنها ستؤثر أيضاً في التزامات بيرو الدولية وحقوقها إزاء البلدان اﻷخرى. |
The adverse impacts of climate change affecting its islands would affect its ability to continue to ensure the enjoyment of the human rights of its people. | UN | كما أن تأثيرات تغير المناخ السلبية على جزرها ستؤثر على قدرتها على مواصلة ضمان تمتع شعبها بحقوق الإنسان. |