"سنة بالنسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • years for
        
    • year for
        
    • in the case
        
    • years in
        
    • years of age for
        
    • years to
        
    • years old for
        
    Females have a longer life expectancy of 82.9 years compared to 78.2 years for males. UN ويتمتع الإناث بمعدل عمر متوقع حيث يبلغ 82.9 سنة مقابل 78.2 سنة بالنسبة للذكور.
    The singulate mean age at first marriage (SMAM) was estimated as 21.4 for females and 26.5 years for males respectively in 2002 at the national level. UN وكان متوسط السن عند الزواج 21.4 سنة بالنسبة للإناث و 26.5 سنة بالنسبة للذكور في عام 2002 على المستوى الوطني.
    In 2007, it stood at 73.1 years for women and 66.7 years for men. UN ففي عام 2007، بلغ 73.1 سنة بالنسبة إلى النساء و66.7 سنة بالنسبة إلى الرجال.
    Been quite a year for you, Mr. Mayor. Open Subtitles يا لها من سنة بالنسبة إليك، يا سيدي العمدة
    The median age at marriage is 16 years for women aged between 25 and 49 years. UN ويبلغ متوسط سن الزواج 16 سنة بالنسبة للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 25 و49 سنة.
    Women's life expectancy has risen since 1990; according to the most recent statistics, it is 81.03 years as compared to 73.28 years for men. UN منذ عام ١٩٩٠، ما انفك متوسط العمر المتوقع للنساء يرتفع ليبلغ حسب آخر البيانات ٨١,٠٣ سنة مقابل ٧٣,٢٨ سنة بالنسبة للرجال.
    Therefore, his delegation would be unable to accept an age-limit higher than 16 years for voluntary recruitment at the present time. UN ولذا، فإنه لا يسع وفده أن يقبل حداً عمرياً أعلى من ٦١ سنة بالنسبة للتجنيد الطوعي اﻵن.
    The fixed legal age for marriage was 20 years for men and 18 years for women. UN وسن الزواج القانونية هي 20 سنة بالنسبة للرجال و18 سنة بالنسبة للنساء.
    The mean length of life was 62 years for males and 71 years for females. UN ويبلغ متوسط العمر 62 سنة بالنسبة للذكور و71 سنة للإناث.
    In 1997 it was 77 years for women and 68.5 for men. UN وفي عام 1997، كان متوسط العمر المتوقع عند الولادة 77 سنة بالنسبة للمرأة و68.5 سنة بالنسبة للرجل.
    The lifespan of light vehicles was extended to 9 years and 200,000 kilometres compared to the standard life span of 7 years and 140,000 kilometres and to 12 years for heavy vehicles compared to a standard lifespan of 8 years. UN ومدد عمر المركبات الخفيفة إلى 9 سنوات و 000 200 كيلومتر مقارنة بالعمر القياسي الذي يبلغ 7 سنوات و 000 140 كيلومتر، ومدد إلى 12 سنة بالنسبة للمركبات الثقيلة مقارنة بالعمر القياسي الذي يبلغ 8 سنوات.
    The average age of marriage now stands at 30 years for women and 33.7 years for men. UN ويبلغ متوسط سن الزواج الآن 30 سنة بالنسبة إلى النساء و33.7 بالنسبة إلى الرجال.
    In 2006 it stood at 72.9 years for women and 66.2 years for men. UN ففي عام 2006، بلغ 72.9 سنة بالنسبة إلى النساء و66.2 سنة بالنسبة إلى الرجال.
    In the first three years of pilots, there was an age cap of 30 years for full L3 students. UN وفي السنوات الثلاث الأولى من المشاريع الرائدة، كان الحد الأقصى لسن المستفيدين هو 30 سنة بالنسبة لطلاب المستوى 3 كاملا.
    Penal servitude not exceeding 15 years for other cases UN السجن مع الأشغال الشاقة لمدة لا تتجاوز 15 سنة بالنسبة للحالات الأخرى.
    In their general recommendations of 1994, the Committee considers that the minimum age for marriage should be 18 years for both man and woman. UN وتعتبر اللجنة في توصياتها العامة عام 1994، الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة بالنسبة للرجل والمرأة على السواء.
    According to Article 280 of the Civil Code, the minimum age for marriage is 18 years for men and 17 years for women. UN ووفقا للمادة 280 من القانون المدني، فإن الحد الأدنى لسن الزواج حدد بـ 18 سنة بالنسبة للرجل و 17 سنة بالنسبة للمرأة.
    Those adjustments are calculated, by year, for the total of approved appropriations, volume and various cost adjustments, adjusted for currency fluctuations as follows: UN وتحسب تلك التسويات لكل سنة بالنسبة إلى مجموع الاعتمادات الموافق عليها وتعديلات الحجم والتسويات المختلفة للتكلفة، بعد تسويتها لاستيعاب تقلبات العملة، وذلك على النحو التالي:
    These centres provide shelter for socially deprived children of both sexes from the age of six to the age of 18 in the case of boys and until marriage in the case of girls. They offer the following services: UN تتولى إيواء اﻷطفال فاقدي السند الاجتماعي من الجنسين ممن بلغوا سن السادسة وحتى سن ٨١ سنة بالنسبة للذكور والزواج بالنسبة لﻹناث، وتهدف هذه المؤسسات إلى تقديم الخدمات التالية:
    In 1997, there was a backlog of 18 years in the production of the Repertory, and of 27 years for certain Articles of the Charter. UN وفي عام 1997، كانت هناك متأخرات متراكمة تبلغ 18 سنة في إنتاج المرجع، و27 سنة بالنسبة لبعض مواد الميثاق.
    The marriageable age was still different for men and women and, under customary law, it could be lower than 15 years of age for girls. UN فلا يزال سن الزواج مختلفا للذكور واﻹناث، ومن الجائز بموجب القانون العرفي أن يقل هذا السن عن ٥١ سنة بالنسبة للفتيات.
    What if a second to her was 100,000 years to us and what if somebody has a magic box? Open Subtitles مما هو عليه هنا؟ ماذا لو كانت الثانية بالنسبة لها نعادل 100.00 سنة بالنسبة لنا و فرضا أن هناك شخص ما يمتلك صندوقا سحريا
    According to the Civil Code, the minimum age for marriage in the Kingdom of Cambodia, as determined by law, is 18 years old for both men and women. UN والسن الأدنى للزواج في المملكة المحدد في القانون حسب القانون المدني هو 18 سنة بالنسبة إلى المرأة والرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus