It encouraged Côte d'Ivoire to continue strengthening human rights protection through its institutions, legislation and national policies. | UN | وهي شجعت كوت ديفوار على الاستمرار في تعزيز حماية حقوق الإنسان من خلال مؤسساتها وتشريعاتها وسياساتها الوطنية. |
Also, the Commission on Human Rights encouraged this trend in various resolutions. | UN | وكذلك شجعت لجنة حقوق الإنسان هذا الاتجاه في العديد من القرارات. |
In conclusion, Burkina Faso encouraged the Congo to pursue efforts to continue to improve the rights of Congolese people. | UN | وفي الختام، شجعت بوركينا فاسو الكونغو على أن يواصل جهوده الرامية إلى زيادة تعزيز حقوق الشعب الكونغولي. |
UNOPS `communities of practitioners' , firmly established over the past two years, have encouraged global, participatory ways of working. | UN | وقد شجعت أوساط الممارسين التابعة للمكتب، التي ترسخت على مدى العامين الماضيين، على اتباع سبل عمل تشاركية عالمية. |
The latter has promoted the adoption of the Inter-American Democratic Charter. | UN | وقد شجعت هذه المنظمة على اعتماد ميثاق الديمقراطية للبلدان الأمريكية. |
The SBSTA encouraged Parties to make available as many GHG inventory review experts as feasible for the review process. | UN | كما شجعت الهيئة الفرعية الأطراف على تزويد عملية الاستعراض بأكبر عدد ممكن من خبراء استعراض قوائم الجرد. |
Algeria also noted that various treaty bodies had encouraged San Marino to continue its efforts to establish an independent national human rights institution. | UN | كما لاحظت الجزائر أن هيئات معاهدات شتى شجعت سان مارينو على مواصلة جهودها من أجل إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
The Committee also encouraged the Government to continue the efforts already undertaken to guarantee the rights and freedoms of its citizens. | UN | كما شجعت اللجنة سلطات غينيا الاستوائية على متابعة الجهود التي شرعت في بذلها من أجل ضمان حقوق المواطنين وحرياتهم. |
The United Kingdom also reported having encouraged Andorra to join the Convention. | UN | وأفادت المملكة المتحدة أيضاً بأنها شجعت أندورا على الانضمام إلى الاتفاقية. |
The United Kingdom also reported having encouraged Angola to join the Convention. | UN | وأفادت المملكة المتحدة أيضاً بأنها شجعت أنغولا على الانضمام إلى الاتفاقية. |
It also encouraged Member States to promote policies and programmes supporting intergenerational solidarity at the family and community levels. | UN | كما شجعت الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج تدعم التضامن بين الأجيال على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي. |
As a result it encouraged renewed and innovative efforts at fund-raising. | UN | ونتيجة لذلك شجعت اللجنة بذل جهود جديدة وابتكارية لجمع التبرعات. |
These countries have been encouraged to emphasize mobilization activities aimed at reducing the drop-out rates and missed opportunities to immunize children. | UN | وقد شجعت هذه البلدان على التركيز على أنشطة التعبئة الرامية إلى خفض معدلات التسرب والفرص المفقودة بالنسبة لتحصين الطفل. |
The authorities have encouraged the immigration of some 180,000 Bosnian and Kosovo Croats, while another 80,000 ethnic Croats are expected to arrive from Germany. | UN | فقد شجعت السلطات هجرة حوالي ٠٠٠ ٠٨١ من كروات البوسنة وكوسوفو، بينما يُتوقع وصول ٠٠٠ ٠٨ آخرين من أصل كرواتي من المانيا. |
At the national level, historical factors at work encouraged civil servants occasionally to step in and out of political roles. | UN | أما على الصعيد الوطني، فقد شجعت العوامل التاريخية موظفي الخدمة المدنية على الدخول في أدوار سياسية والخروج منها. |
Meanwhile, the Committee encouraged its Chairman to continue his efforts with the parties concerned with a view to reaching an early consensus. | UN | وريثما يتم ذلك، شجعت اللجنة رئيسها على مواصلة مساعيه لدى اﻷطراف المعنية بغرض التوصل إلى توافق آراء في وقت مبكر. |
Meanwhile, the Committee encouraged its Chairman to continue his efforts with the parties concerned with a view to reaching an early consensus. | UN | وريثما يتم ذلك، شجعت اللجنة رئيسها على مواصلة مساعيه لدى اﻷطراف المعنية بغرض التوصل إلى توافق آراء في وقت مبكر. |
The General Assembly, in various resolutions, has encouraged Governments to support the Decade by contributing to the two Voluntary Funds. | UN | وكانت الجمعية العامة قد شجعت الحكومات في عدة قرارات على دعم العقد من خلال المساهمة في صندوق التبرعات. |
Moreover, women of disadvantaged racial groups have been encouraged to participate in the use of experimental reproductive technology. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شجعت النساء من جماعات إثنية ضعيفة على المشاركة في استخدام تكنولوجيا إنجاب اختبارية. |
This initiative was promoted by SEPREM in the context of the work done by the National Network for Responsible Parenthood. | UN | وقد شجعت أمانة الرئاسة لشؤون المرأة هذه المبادرة في إطار العمل الذي تتولاه الشبكة الوطنية للأبوة والأمومة المسؤولة. |
In the same vein, Ecuador has fostered South-South cooperation as a mechanism for development, encouraging cooperation among the legitimate representatives of States parties. | UN | وفي السياق نفسه، شجعت إكوادور التعاون بين بلدان الجنوب بوصفه آلية للتنمية وذلك عن طريق التعاون بين الممثلين الشرعيين للدول الأطراف. |
Russia has consistently championed promoting the Agency's role and standing. | UN | ولقد شجعت روسيا باستمرار على تعزيز دور الوكالة ومكانتها. |
It is a practice that has encouraged and fostered greater participation by States in the work of the United Nations. | UN | وهي الممارسة التي شجعت وعززت زيادة مشاركة الدول في أعمال الأمم المتحدة. |
It also urged the Department to develop a coherent strategy for logistic support for peacekeeping operations. | UN | وكذلك شجعت اﻹدارة على وضع استراتيجية متماسكة للدعم السوقي لعمليات حفظ السلام. |
Romania recommended that the authorities implement the CESCR encouragement. | UN | وأوصت رومانيا السلطات بتنفيذ ما شجعت عليه اللجنة. |
Therefore, whenever an armed group has taken over and secured an area, they encourage farmers to restart planting or livestock breeding as early as possible. | UN | لذلك، كلما استولت مجموعة مسلحة على منطقة ما وأمّنتها، شجعت المزارعين على الغرس من جديد وتربية الماشية في أقرب وقت ممكن. |
Number two, she cheered for Bulgaria in the last Olympics. | Open Subtitles | ثاني الأسباب، لقد شجعت بلغاريا في الألعاب الأولمبية الأخيرة |