Delegations also stressed the importance of respecting previous agreed outcomes and reflecting them faithfully in the draft programme budget. | UN | كما شددت الوفود على أهمية مراعاة النتائج السابقة المتفق عليها والتعبير عنها بأمانة في مشروع الميزانية البرنامجية. |
On several occasions, Venezuela has stressed the need to move ahead more expeditiously and resolutely in reforming the United Nations. | UN | وقد شددت فنزويلا في مناسبات عديدة على الحاجة إلى المضي في إصلاح الأمم المتحدة بسرعة أكبر وعزيمة أشد. |
A number of States, however, stressed the importance of preserving the nature, role and purpose of each part of the United Nations disarmament machinery. | UN | غير أن عددا من الدول شددت على أهمية الحفاظ على طبيعة كل جزء من آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة دوره وهدفه. |
In particular, the Assembly emphasized that the framework should ensure a fair sharing of the burden of service in hardship duty stations. | UN | وبوجه خاص، شددت الجمعية العامة على ضرورة أن يكفل إطار التنقل المنظم تقاسما عادلا لعبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة. |
In this context, they emphasized the need for quantitative performance indicators and baselines in order to better monitor the progress made. | UN | وفي هذا السياق، شددت الأطراف على الحاجة إلى مؤشرات أداء كمية وخطوط أساس من أجل تحسين رصد التقدم المحرز. |
We, the United Kingdom, have repeatedly underlined our commitment to work for a world free from nuclear weapons. | UN | ولقد شددت المملكة المتحدة أكثر من مرة على تعهدها بالسعي لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
Moreover, it stressed that positive law accorded a primary role to human rights and was enshrined within Lesotho's Constitution. | UN | وإضافة إلى ذلك، شددت على أن القانون الوضعي يمنح دوراً أساسياً لحقوق الإنسان وأنه دور مكرس في دستور ليسوتو. |
The mission stressed the need for strengthened cooperation, coordination and mutual support, taking due consideration of their respective responsibilities. | UN | كما شددت البعثة على ضرورة تعزيز التعاون والتنسيق والدعم المتبادل، مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤوليات كل منها. |
I have stressed that the issue of political prisoners should be resolved before Myanmar begins to chair the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in 2014. | UN | وقد شددت على أن مسألة السجناء السياسيين ينبغي أن تحل قبل أن تبدأ ميانمار رئاسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2014. |
She also stressed the negative impact of the irrational use of food resources for the mass production of biofuels. | UN | كما شددت على الأثر السلبي للاستخدام غير الرشيد لموارد الأغذية لأغراض إنتاج الوقود الإحيائي على نطاق واسع. |
The Advisory Committee stressed the importance of addressing those issues. | UN | وقد شددت اللجنة الاستشارية على أهمية معالجة تلك القضايا. |
She also stressed the need to fight religious extremism and terrorism, including when not linked to religion. | UN | كما شددت على ضرورة مكافحة التطرف الديني والإرهاب، لا سيما حينما لا يتعلق الأمر بالدين. |
International organizations emphasized in their comments the importance of draft article 63. | UN | وقد شددت المنظمات الدولية في تعليقاتها على أهمية مشروع المادة 63. |
Regarding women's rights, Rwanda emphasized that one of its priorities was the promotion of gender equality. | UN | وفيما يتعلق بحقوق المرأة، شددت رواندا على أن إحدى أولوياتها تتمثل في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
It had further emphasized the need for full collaboration and coordination of activities among the actors involved in project implementation. | UN | كما شددت اللجنة على ضرورة التعاون وتنسيق الأنشطة بشكل كامل فيما بين الجهات الفاعلة المشاركة في تطبيق المشروع. |
It emphasized the importance of human rights institutions outside the capital city. | UN | كما شددت على أهمية وجود مؤسسات تعنى بحقوق الإنسان خارج العاصمة. |
The responsibility of States to respect such rights was also emphasized. | UN | كذلك شددت المذكرة على مسؤولية الدول في احترام هذه الحقوق. |
My delegation has noted with satisfaction that nearly all delegations underlined that point in the general debate. | UN | ويلاحظ وفد بلدي بارتياح أن جميع الوفود تقريبا شددت على تلك النقطة في المناقشة العامة. |
The International Court of Justice has highlighted the importance of these statements in practice: | UN | وقد شددت محكمة العدل الدولية على أهمية هذه الإعلانات من الناحية العملية، قائلةً إنه: |
It also underscored the fact that there was no clear line separating traditional values, traditional practices and traditional symbols. | UN | كما شددت على أنه لا يوجد خط واضح يفصل القيم التقليدية عن الممارسات التقليدية والرموز التقليدية. |
In its policies, his Government placed much emphasis on the promotion of mutual respect between persons of different ethnic backgrounds and religious faiths. | UN | وأضاف أن الحكومة شددت في سياساتها على تعزيز الاحترام المتبادل بين الأشخاص الذين ينتمون إلى خلفيات إثنية مختلفة، ويعتنقون ديانات متباينة. |
Commercial banks in the region became increasingly risk-averse and tightened their lending performance. | UN | وأضحت المصارف التجارية في المنطقة تتماشى المخاطر بشكل متزايد وقد شددت أداءها فيما يتصل بالإقراض. |
Egypt therefore supports the conclusion of the Secretary-General's report that stresses the need for building in-depth knowledge of the mechanisms concerned with implementing the Strategy. | UN | لذلك تؤيد مصر خلاصة تقرير الأمين العام، التي شددت على الحاجة إلى بناء معرفة معمقة بآليات تنفيذ الاستراتيجية. |
She gave a keynote address stressing the impact of the Rome Statute on victims and affected communities. | UN | وألقت كلمة هامة شددت فيها على تأثير نظام روما الأساسي على الضحايا والمجتمعات المتضررة. |
Some reservations were however expressed emphasizing the need to develop better guarantees for implementation of the duties of prevention. | UN | غير أنه جرى اﻹعراب عن بعض التحفظات التي شددت على ضرورة وضع ضمانات أفضل لتنفيذ واجبات المنع. |
This session focused on the difficult issue of mandate implementation. | UN | شددت حلقة النقاش على صعوبة تنفيذ الولاية. |
In its initial conclusions, the Commission insisted on the need to proceed cautiously and logically in developing the regulations. | UN | وفي استنتاجاتها الأولية، شددت اللجنة على ضرورة توخي الحذر واتباع طريقة منطقية في وضع النظام. |
And I pulled a glute pushing your lovely racist grandmother around. | Open Subtitles | و أنا شددت احدى عضلاتي الألوية و أنا ادفع جدتك العنصرية حول المكان |
I screwed up on another mission... and they sent me to this little backwater... to teach me a lesson, all right? | Open Subtitles | لقد شددت على مهمة اخرى ... وهم أرسلوني إلى هذا المكان الهادئي الصغير ... ليلقنوني درساً ، حسناً ؟ |