So, I know it's not the most comfortable thing in the world, but the splint will help your fracture heal. | Open Subtitles | أنا أعرف بأنه لا يعد أكثر شيء مريح في العالم، إلا أن هذه الجبيرة ستساعد في شفاء كسرك. |
Helping heal america In a dramatic fashion In the 11th hour. | Open Subtitles | أساعد على شفاء أمريكا بأسلوبٍ مثير في الساعة الحادية عشرة |
I know that you think that it's all healing, but it's not. | Open Subtitles | أعرف أنكِ تظنين أن كل ذلك شفاء ولكن ذلك ليس صحيح |
Well, to be clear, I'm rushing through everyone's healing. | Open Subtitles | حسناً، ليكن الامر واضحاً، انا استعجل شفاء الجميع |
What if I told you that I could cure ALS? | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتك أن بوسعي شفاء التصلب الجانبي الضموري؟ |
I cannot blend with you, cure your disease, and leave. | Open Subtitles | لا يمكننى الإندماج معك و شفاء مرضك ثم الرحيل |
Can a patient's recovery be attributed to a drug when other interventions were carried out at the same time? | UN | فهل يمكن أن يُعزى شفاء المريض إلى دواء ما عندما يكون قد خضع في الوقت ذاته لتدخلات أخرى ؟ |
Alchemists through time believed that gold could heal all kinds of ailments. | Open Subtitles | اعتقد الكيميائيون عبر الزمن بأن الذهب يمكنه شفاء جميع أنواع الأمراض |
The responsibility is to heal the Earth, which is scarred and degraded. | UN | المسؤولية هي شفاء الأرض المتشققة والمتدهورة. |
Lacking the strength to prevent them, we have endeavoured to heal the consequences of wars and armed conflicts. | UN | ولما كنا نفتقر إلى القوة اللازمة لمنعهما، سعينا إلى شفاء عقابيل الحروب والصراع المسلح. |
My country turns to the international community, represented here, and asks it to be generous in helping Rwanda heal its mental and physical wounds. | UN | إن بلدي يتوجه إلى المجتمع الدولي الممثل هنا، ويطلب إليه أن يمد يدا سخية لمساعدته على شفاء رواندا من جروحها النفسية والجسدية. |
We have mobilized all our means, humanitarian and financial, to help heal the wounds of the besieged people of Bosnia and Herzegovina. | UN | لقد قمنا بتعبئة جميع الوسائل المتاحة لنا، إنسانية ومالية، للمساعدة في شفاء جراح شعب البوسنة والهرسك المحاصر. |
When I get that feeling, I need sexual healing. | Open Subtitles | عندما أحصل على ذلك الشعور، أحتاج شفاء جنسي. |
There's an old healing spell, it's crude but it works. | Open Subtitles | هناك تعويذة شفاء قديمة إنها غير ماهرة لكنها تعمل |
healing wounds requires generations, but Central America has done it in a single generation. | UN | وإن شفاء الجروح يستغرق أجيالا، ولكن أمريكا الوسطى حققته خلال جيل واحد. |
I know there's no cure for this thing, but there's recovery. | Open Subtitles | أعلم أنه لا شفاء من هذا المرض ولكن هناك علاج |
The United Nations is not a panacea or a universal cure or medicine. | UN | فهي ليست علاجا سحريا لجميع الأمراض، أو شفاء عالميا أو دواء. |
We cannot resign ourselves to the inability to cure our own inner diseases while, at the same time, seeking to explore and conquer the universe. | UN | ولا يسعنا أن نعفي أنفسنا من العمل على شفاء أمراضنا الداخلية بينما نسعى في الوقت نفسه إلى استكشاف الكون والسيطرة عليه. |
In addition, adequate programmes ensuring recovery and rehabilitation of the child, as well as compensation measures should be promoted. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي الترويج لوضع برامج ملائمة تكفل شفاء الطفل واعادة تأهيله وكذلك تأمين تدابير تعويضية. |
Um, Rainer's recovery is private but I assure you as a cast we're really supportive of one another. | Open Subtitles | مسألة شفاء رينر مسألة خاصة و لكني أوكد لكم كأحد أعضاء الفريق أننا ندعم بعضنا البعض |
Under certain conditions, blindness can be cured with a needle. | Open Subtitles | فى ظل ظروف معينة ، يمكن شفاء العمى باٍبرة |
Time has not fully healed the deep wounds in the hearts and souls of our people. | UN | ولم يشف الزمن بعد شفاء تاما الجروح العميقة في قلوب وأرواح شعبنا. |
You and your firm, you're not really interested in medicinal drugs or curing disease. | Open Subtitles | أنتَ وشركتكَ، لستما مهتمّيْن بالعقارات الطّبّيّة أو شفاء الأمراض. |
Besides, as soon as your leg heals, you'll be right back out there. | Open Subtitles | إلى جانب، بمجرد شفاء رجلك سوف تعود إلى هناك |
She noted in the medical report that the prisoner had been diagnosed with AIDS, that his condition had seriously deteriorated and that he was incurably ill. | UN | وأشارت الطبيبة في تقريرها الطبي إلى أن السجين مريض بالإيدز، وأن حالتـه تتدهور بشدة ومرضه لا شفاء منه. |
The sisters know that I'm a healer. | Open Subtitles | ألاخوات يعتقدن بأني قادره على شفاء المرضى |
Has a horrible side effect. An incurable genetic disorder. | Open Subtitles | آثار جانبية مريعة، اضطراب جيني لا شفاء منه. |
Now, exercise and fresh air, great cures for anything, they say. | Open Subtitles | الآن، الرياضة والهواء العليل، شفاء ناجع لأيّ شيء، كما يقولون. |
There are people who've had metastatic prostate cancer all over their body who have gone through what we call spontaneous remission. | Open Subtitles | هناك أشخاص كان لديهم سرطان بروستات نقيلي في كل أنحاء جسدهم مرّوا بما يمكن ان ندعوه شفاء تلقائي. |