"شفاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • heal
        
    • healing
        
    • cure
        
    • recovery
        
    • cured
        
    • healed
        
    • curing
        
    • heals
        
    • ill
        
    • healer
        
    • incurable
        
    • cures
        
    • remission
        
    So, I know it's not the most comfortable thing in the world, but the splint will help your fracture heal. Open Subtitles أنا أعرف بأنه لا يعد أكثر شيء مريح في العالم، إلا أن هذه الجبيرة ستساعد في شفاء كسرك.
    Helping heal america In a dramatic fashion In the 11th hour. Open Subtitles أساعد على شفاء أمريكا بأسلوبٍ مثير في الساعة الحادية عشرة
    I know that you think that it's all healing, but it's not. Open Subtitles أعرف أنكِ تظنين أن كل ذلك شفاء ولكن ذلك ليس صحيح
    Well, to be clear, I'm rushing through everyone's healing. Open Subtitles حسناً، ليكن الامر واضحاً، انا استعجل شفاء الجميع
    What if I told you that I could cure ALS? Open Subtitles ماذا لو أخبرتك أن بوسعي شفاء التصلب الجانبي الضموري؟
    I cannot blend with you, cure your disease, and leave. Open Subtitles لا يمكننى الإندماج معك و شفاء مرضك ثم الرحيل
    Can a patient's recovery be attributed to a drug when other interventions were carried out at the same time? UN فهل يمكن أن يُعزى شفاء المريض إلى دواء ما عندما يكون قد خضع في الوقت ذاته لتدخلات أخرى ؟
    Alchemists through time believed that gold could heal all kinds of ailments. Open Subtitles اعتقد الكيميائيون عبر الزمن بأن الذهب يمكنه شفاء جميع أنواع الأمراض
    The responsibility is to heal the Earth, which is scarred and degraded. UN المسؤولية هي شفاء الأرض المتشققة والمتدهورة.
    Lacking the strength to prevent them, we have endeavoured to heal the consequences of wars and armed conflicts. UN ولما كنا نفتقر إلى القوة اللازمة لمنعهما، سعينا إلى شفاء عقابيل الحروب والصراع المسلح.
    My country turns to the international community, represented here, and asks it to be generous in helping Rwanda heal its mental and physical wounds. UN إن بلدي يتوجه إلى المجتمع الدولي الممثل هنا، ويطلب إليه أن يمد يدا سخية لمساعدته على شفاء رواندا من جروحها النفسية والجسدية.
    We have mobilized all our means, humanitarian and financial, to help heal the wounds of the besieged people of Bosnia and Herzegovina. UN لقد قمنا بتعبئة جميع الوسائل المتاحة لنا، إنسانية ومالية، للمساعدة في شفاء جراح شعب البوسنة والهرسك المحاصر.
    When I get that feeling, I need sexual healing. Open Subtitles عندما أحصل على ذلك الشعور، أحتاج شفاء جنسي.
    There's an old healing spell, it's crude but it works. Open Subtitles هناك تعويذة شفاء قديمة إنها غير ماهرة لكنها تعمل
    healing wounds requires generations, but Central America has done it in a single generation. UN وإن شفاء الجروح يستغرق أجيالا، ولكن أمريكا الوسطى حققته خلال جيل واحد.
    I know there's no cure for this thing, but there's recovery. Open Subtitles أعلم أنه لا شفاء من هذا المرض ولكن هناك علاج
    The United Nations is not a panacea or a universal cure or medicine. UN فهي ليست علاجا سحريا لجميع الأمراض، أو شفاء عالميا أو دواء.
    We cannot resign ourselves to the inability to cure our own inner diseases while, at the same time, seeking to explore and conquer the universe. UN ولا يسعنا أن نعفي أنفسنا من العمل على شفاء أمراضنا الداخلية بينما نسعى في الوقت نفسه إلى استكشاف الكون والسيطرة عليه.
    In addition, adequate programmes ensuring recovery and rehabilitation of the child, as well as compensation measures should be promoted. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي الترويج لوضع برامج ملائمة تكفل شفاء الطفل واعادة تأهيله وكذلك تأمين تدابير تعويضية.
    Um, Rainer's recovery is private but I assure you as a cast we're really supportive of one another. Open Subtitles مسألة شفاء رينر مسألة خاصة و لكني أوكد لكم كأحد أعضاء الفريق أننا ندعم بعضنا البعض
    Under certain conditions, blindness can be cured with a needle. Open Subtitles فى ظل ظروف معينة ، يمكن شفاء العمى باٍبرة
    Time has not fully healed the deep wounds in the hearts and souls of our people. UN ولم يشف الزمن بعد شفاء تاما الجروح العميقة في قلوب وأرواح شعبنا.
    You and your firm, you're not really interested in medicinal drugs or curing disease. Open Subtitles أنتَ وشركتكَ، لستما مهتمّيْن بالعقارات الطّبّيّة أو شفاء الأمراض.
    Besides, as soon as your leg heals, you'll be right back out there. Open Subtitles إلى جانب، بمجرد شفاء رجلك سوف تعود إلى هناك
    She noted in the medical report that the prisoner had been diagnosed with AIDS, that his condition had seriously deteriorated and that he was incurably ill. UN وأشارت الطبيبة في تقريرها الطبي إلى أن السجين مريض بالإيدز، وأن حالتـه تتدهور بشدة ومرضه لا شفاء منه.
    The sisters know that I'm a healer. Open Subtitles ألاخوات يعتقدن بأني قادره على شفاء المرضى
    Has a horrible side effect. An incurable genetic disorder. Open Subtitles آثار جانبية مريعة، اضطراب جيني لا شفاء منه.
    Now, exercise and fresh air, great cures for anything, they say. Open Subtitles الآن، الرياضة والهواء العليل، شفاء ناجع لأيّ شيء، كما يقولون.
    There are people who've had metastatic prostate cancer all over their body who have gone through what we call spontaneous remission. Open Subtitles هناك أشخاص كان لديهم سرطان بروستات نقيلي في كل أنحاء جسدهم مرّوا بما يمكن ان ندعوه شفاء تلقائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus