In that context, the Government of Rwanda requests the international community to put an end to these groundless racist theories and this campaign to demonize Rwanda and its people. | UN | وفي هذا السياق، تطلب حكومة روانـــدا مـــن المجتمع الدولي أن يضع حدا لهذه النظريات العنصرية، التي لا أساس لها، ولهذه الحملة الرامية إلى شيطنة رواندا وشعبها. |
It noted that a defamatory documentary released by a Dutch parliamentarian, intended to demonize Muslims and distort the message of the Koran, has been widely and strongly condemned. | UN | وأشارت إلى أن هناك فيلماً وثائقياً تشهيرياً عرضه أحد أعضاء البرلمان الهولندي وقصد منه شيطنة المسلمين وتشويه رسالة القرآن قد أدين على نطاق واسع وبشدة. |
For example, the UNRWA spokesperson in Gaza had been quick to demonize Israel, but had ignored the real culprit responsible for the Palestinians' suffering; he had said nothing to condemn Hamas for stockpiling rockets in UNRWA schools and launching them only steps away. | UN | فعلى سبيل المثال، تحرك ممثل الأونروا في غزة بسرعة من أجل شيطنة إسرائيل، لكنه تجاهل الآثم الحقيقي المسؤول عن معاناة الفلسطينيين، فلم يقل شيئا يدين به حماس لتخزينها الصواريخ في مدارس الأونروا وإطلاقها من على بُعد عدة خطوات منها. |
You have to be an artist,... ..a madman, full of shame and melancholy and despair,... ..in order to recognise the little deadly demon among the others. | Open Subtitles | يجب أن تكون فناناً أو مجنوناً، أو غارقاً فى العار والهوس واليأس كى يستطيع أن يميز أكثر الفتيات شيطنة من وسطهن |
And Anya did! She chose to become a demon - twice. | Open Subtitles | وآنيا) كان لديها) - لقد اختارت أنت تكون شيطنة لمرتين - |
Ancient civilizations and religions were being demonized. | UN | وذكر أنه تجري شيطنة حضارات قديمة وأديان قديمة. |
It was unacceptable that civilizations and religions should be demonized while millions of immigrants were deprived of their rights, discriminated against and marginalized in developed societies. | UN | وأضافت قائلة إن من غير المقبول شيطنة الحضارات والأديان بينما يحرم المهاجرون من حقوقهم، ويتغرضون للتمييز والتهميش في المجتمعات المتقدمة النمو. |
Religious intolerance, including Islamophobia, created as a result of aggressive media policies, seeks to demonize particular cultures and religions and can lead ultimately to hatred and exclusion. | UN | ويسعى التعصب الديني، بما في ذلك كراهية الإسلام، التي نشأت نتيجة للسياسات الإعلامية العدائية، إلى شيطنة ثقافات وأديان معينة، ويمكن أن يفضي في نهاية المطاف إلى الكراهية والإقصاء. |
It noted that a defamatory documentary released by a Dutch parliamentarian, intended to demonize Muslims and distort the message of the Koran, has been widely and strongly condemned. | UN | وأشارت إلى أن هناك فيلماً وثائقياً تشهيرياً عرضه أحد أعضاء البرلمان الهولندي وقصد منه " شيطنة " المسلمين وتشويه رسالة القرآن قد أدين على نطاق واسع وبشدة. |
They are falling back on the same facile, prefabricated responses that Qaddafi used to demonize his domestic and international opponents for four decades. For example, when eastern Libyans recently announced the formation of an interim regional council as a first step toward declaring a federalist state, Abdel-Jalil alleged “the beginning of a conspiracy against Libya” in the brewing crisis between the country’s provinces. | News-Commentary | إن زعماء ليبيا الجدد يعانون مما هو أسوأ من التباطؤ والتلكؤ. فهم يتقهقرون دوماً إلى نفس الردود الهينة الملفقة المجهزة سلفاً التي تعود بها القذافي على شيطنة خصومه المحليين والدوليين وتشويه سمعتهم طيلة أربعة عقود من الزمان. |
80. With regard to the Israeli representative's assertion that UNRWA had been quick to demonize Israel but had refused to condemn Hamas' stockpiling of weapons in UNRWA schools, he said that it was UNRWA inspections that had led to the discovery of weapons components at three of its schools. | UN | 80 - وفيما يتعلق بتأكيد ممثل إسرائيل بأن الأونروا كانت متعجّلة في شيطنة إسرائيل وأنها رفضت إدانة تخزين حماس للأسلحة في مدارس الأونروا، قال إن أعمال التفتيش التي أجرتها الأونروا نفسها هي التي قادت إلى اكتشاف وجود مكونات للأسلحة في ثلاث من مدارسها. |
All right, Lesser demon Turtle. | Open Subtitles | حسناً، السحلفاة الأقل شيطنة |
Sometimes [...] even becomes a demon [...] " This " culture of demonization and dehumanization " adds to a state of paranoia. | UN | وأحياناً [...] يصبح بمثابة شيطان [...] " فهذه " الثقافة التي تقوم على شيطنة الآخر وعلى نزع صفته الإنسانية " تأتي استمراراً لحالة جنون الاضطهاد السائدة. |
Sometimes [...] even becomes a demon [...] " This " culture of demonization and dehumanization " adds to a state of paranoia. | UN | وأحياناً [...] يصبح بمثابة شيطان [...] " فهذه " الثقافة التي تقوم على شيطنة الآخر وعلى نزع صفته الإنسانية " تأتي استمراراً لحالة جنون الاضطهاد السائدة. |
Witchcraft, black magic, voodoo zombification, demon possession, vampirism. | Open Subtitles | ) هناك الكثر من التفسيرات ... سحر, شعوذة, فودو زومبي, شيطنة, مصاص دماء ... |
Just ask the Japanese, who were continually denounced in the 1980’s as wicked traders. Or consider how the unceasing refrain against outsourcing nowadays has demonized India. | News-Commentary | ولتسأل اليابانيين الذين وُصِموا في الثمانينات بوصفهم التجار الأشرار. أو أنظر كيف أسهم الامتناع غير المنقطع عن الاستعانة بمصادر خارجية هذه الأيام في شيطنة الهند. |
Moreover, some secular intellectuals demonized the Brotherhood. Like their Algerian counterparts – who in 1992 approved of the Algerian army’s suppression of an Islamist electoral victory, leading to years of brutal fighting that left perhaps a half-million dead – many Egyptians didn’t mind repressing Islamists. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك فقد دأب بعض المثقفين العلمانيين على شيطنة الإخوان المسلمين. وعلى غرار ما فعله أقرانهم الجزائريون ــ الذين وافقوا في عام 1992 على قمع الجيش الجزائري للنصر الانتخابي الذي أحرزه الإسلاميون، الأمر الذي أدى إلى سنوات من الاقتتال الوحشي الذي ربما خلف نصف مليون قتيل ــ فإن العديد من المصريين لم يعترضوا على قمع الإسلاميين. |