If we are to eliminate violent conflict, we must commit ourselves to a moral and spiritual awakening. | UN | ويجب علينا، إذا أردنا أن نستأصل النزاعات العنيفة، أن نكرس أنفسنا لتحقيق صحوة أخلاقية وروحية. |
To succeed, the Arab political awakening must also be an economic awakening. | UN | لكي تنجح الصحوة السياسية العربية، يجب أن تكون أيضا صحوة اقتصادية. |
The world today is witnessing more than ever a widespread awakening in Islamic lands, in Asia, in Europe and in America. | UN | يشهد العالم اليوم، أكثر من أي وقت مضى، صحوة تنتشر في الأراضي الإسلامية في آسيا وأوروبا وأمريكا. |
They follow ships into deep space. Glide on the energy wake. | Open Subtitles | أنهم يتبعون السفن إلى الفضاء البعيد تطير على صحوة الطاقة |
Feel like a bit of a wake, does it? | Open Subtitles | تشعر كأنها صحوة من نوعاً ما ، أليس كذلك؟ |
Cancún should serve as a wake-up call for the international community to build mutual trust and bridge differences to restart negotiations in good faith and in a forward-looking manner. | UN | وينبغي أن يكون اجتماع كانكون بمثابة نداء صحوة للمجتمع الدولي ليعمد إلى بناء الثقة المتبادلة وإزالة الخلافات ويبدأ التفاوض من جديد بحسن نية وبنظرة إلى المستقبل. |
Concerning what we have done as evidence of awakening, I would not say that it is a major awakening, but rather an important step, and I would like to enumerate some of the relatively positive aspects, as follows: | UN | وفي صدد ما أقدمنا عليه كدليل على صحوة لا أقول إنها صحوة كبرى وإنما خطوة هامة، أود أن أسرد الإيجابيات النسبية الآتية: |
:: The awakening of women themselves through recourse to the courts for violations of their rights; | UN | :: صحوة النساء أنفسهن بلجوئهن إلى المحاكم عند انتهاك حقوقهن؛ |
You are carrying precious cargo, but if you think for one second that those babies guarantee your safety, you're in for a rude awakening. | Open Subtitles | لكن إذا كنتِ تظنين للحظة أن هؤلاء سيضمنوا سلامتكِ فأنتِ في صحوة وقحة |
Some of you will think the risk is too great, but we are witness to an awakening. | Open Subtitles | بعضكم سيعتقد ان المخاطرة كبيره جدا ولكننا سنشهد صحوة |
The evolutionary process of awakening the chakras is not the property of one group or one religion, it is the birthright of every human being on the planet. | Open Subtitles | فالعملية التطورية في صحوة الشاكرات ليست ملكا لمجموعة واحدة أو دين واحد, هو حق مكتسب لكل إنسان على هذا الكوكب. |
And you know, we're only part alien, and it's not a disease... it's an awakening. | Open Subtitles | وأتعلمين؟ نحن جزء منا فضائي فحسب وهذا ليس مرض بل صحوة |
Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. | Open Subtitles | محبة قدوة مسيطرة في صحوة مأساة قد تجعل الخط بين الخطأ والصواب ضبابي |
You mean crashing that poor guy's wake and eating his widow's shrimp skewers? | Open Subtitles | أتعني التطفّل على صحوة ذلك الرجل المسكين، و تناول طعام أرملته؟ |
For such a fortunate man, a lot of unfortunate things happen in Henry Weems' wake. | Open Subtitles | لهذا الرجل المحظوظ، الكثير من الأشياء المؤسفة إحدث في هنري، صحوة ويمز. |
No one was promoted in the wake of the bombing. | Open Subtitles | لم يتمّ ترقية أحد على صحوة التفجير |
Cancún should serve as a wake-up call for the international community to build mutual trust and bridge differences to restart negotiations in good faith and in a forward-looking manner. | UN | وينبغي أن يكون اجتماع كانكون بمثابة نداء صحوة للمجتمع الدولي ليعمد إلى بناء الثقة المتبادلة وإزالة الخلافات ويبدأ التفاوض من جديد بحسن نية وبنظرة إلى المستقبل. |
Cancún should serve as a wake-up call for the international community to build mutual trust and bridge differences to restart negotiations in good faith and in a forward-looking manner. | UN | وينبغي أن يكون اجتماع كانكون بمثابة نداء صحوة للمجتمع الدولي ليعمد إلى بناء الثقة المتبادلة وإزالة الخلافات ويبدأ التفاوض من جديد بحسن نية وبنظرة إلى المستقبل. |
That was all wrong. I'm even more awake now. | Open Subtitles | هذا كان خاطئ تماما الآن أنا أكثر صحوة |
Fiat's recovery would fuel the revival of Italian industry. | Open Subtitles | صحوة فيات سوف تنعش عملية إحياء الصناعة الإيطالية |
It looks like the Rise of the machines is still a few years off. | Open Subtitles | يبدو أنّ صحوة الآلات لا يزال على بُعد بضع سنواتٍ. |
I have been watching some pageant videos and hitting up a few Web sites, and I got to say, it was a major, major wakeup call. | Open Subtitles | لقد كنت أشاهد بعضا من فيديوهات المواكب و أزور القليل من مواقع الأنترنت .. و علي أن أقول .. لقد كانت صحوة صحوة كبيرة |
Jan Erik inspired courtroom artists all over the world and began a renaissance of courtroom sketching. | Open Subtitles | لقد ألهم جان إيريك رسامي قاعات المحاكم في أرجاء العالم وابتدأت صحوة في رسومات قاعات المحاكم. |