"صحوة" - Translation from Arabic to English

    • awakening
        
    • wake
        
    • wake-up
        
    • awake
        
    • revival
        
    • Rise of
        
    • wakeup
        
    • renaissance
        
    If we are to eliminate violent conflict, we must commit ourselves to a moral and spiritual awakening. UN ويجب علينا، إذا أردنا أن نستأصل النزاعات العنيفة، أن نكرس أنفسنا لتحقيق صحوة أخلاقية وروحية.
    To succeed, the Arab political awakening must also be an economic awakening. UN لكي تنجح الصحوة السياسية العربية، يجب أن تكون أيضا صحوة اقتصادية.
    The world today is witnessing more than ever a widespread awakening in Islamic lands, in Asia, in Europe and in America. UN يشهد العالم اليوم، أكثر من أي وقت مضى، صحوة تنتشر في الأراضي الإسلامية في آسيا وأوروبا وأمريكا.
    They follow ships into deep space. Glide on the energy wake. Open Subtitles أنهم يتبعون السفن إلى الفضاء البعيد تطير على صحوة الطاقة
    Feel like a bit of a wake, does it? Open Subtitles تشعر كأنها صحوة من نوعاً ما ، أليس كذلك؟
    Cancún should serve as a wake-up call for the international community to build mutual trust and bridge differences to restart negotiations in good faith and in a forward-looking manner. UN وينبغي أن يكون اجتماع كانكون بمثابة نداء صحوة للمجتمع الدولي ليعمد إلى بناء الثقة المتبادلة وإزالة الخلافات ويبدأ التفاوض من جديد بحسن نية وبنظرة إلى المستقبل.
    Concerning what we have done as evidence of awakening, I would not say that it is a major awakening, but rather an important step, and I would like to enumerate some of the relatively positive aspects, as follows: UN وفي صدد ما أقدمنا عليه كدليل على صحوة لا أقول إنها صحوة كبرى وإنما خطوة هامة، أود أن أسرد الإيجابيات النسبية الآتية:
    :: The awakening of women themselves through recourse to the courts for violations of their rights; UN :: صحوة النساء أنفسهن بلجوئهن إلى المحاكم عند انتهاك حقوقهن؛
    You are carrying precious cargo, but if you think for one second that those babies guarantee your safety, you're in for a rude awakening. Open Subtitles لكن إذا كنتِ تظنين للحظة أن هؤلاء سيضمنوا سلامتكِ فأنتِ في صحوة وقحة
    Some of you will think the risk is too great, but we are witness to an awakening. Open Subtitles بعضكم سيعتقد ان المخاطرة كبيره جدا ولكننا سنشهد صحوة
    The evolutionary process of awakening the chakras is not the property of one group or one religion, it is the birthright of every human being on the planet. Open Subtitles فالعملية التطورية في صحوة الشاكرات ليست ملكا لمجموعة واحدة أو دين واحد, هو حق مكتسب لكل إنسان على هذا الكوكب.
    And you know, we're only part alien, and it's not a disease... it's an awakening. Open Subtitles وأتعلمين؟ نحن جزء منا فضائي فحسب وهذا ليس مرض بل صحوة
    Idolization of a dominant role model in the wake of tragedy could often blur the lines between right and wrong. Open Subtitles محبة قدوة مسيطرة في صحوة مأساة قد تجعل الخط بين الخطأ والصواب ضبابي
    You mean crashing that poor guy's wake and eating his widow's shrimp skewers? Open Subtitles أتعني التطفّل على صحوة ذلك الرجل المسكين، و تناول طعام أرملته؟
    For such a fortunate man, a lot of unfortunate things happen in Henry Weems' wake. Open Subtitles لهذا الرجل المحظوظ، الكثير من الأشياء المؤسفة إحدث في هنري، صحوة ويمز.
    No one was promoted in the wake of the bombing. Open Subtitles لم يتمّ ترقية أحد على صحوة التفجير
    Cancún should serve as a wake-up call for the international community to build mutual trust and bridge differences to restart negotiations in good faith and in a forward-looking manner. UN وينبغي أن يكون اجتماع كانكون بمثابة نداء صحوة للمجتمع الدولي ليعمد إلى بناء الثقة المتبادلة وإزالة الخلافات ويبدأ التفاوض من جديد بحسن نية وبنظرة إلى المستقبل.
    Cancún should serve as a wake-up call for the international community to build mutual trust and bridge differences to restart negotiations in good faith and in a forward-looking manner. UN وينبغي أن يكون اجتماع كانكون بمثابة نداء صحوة للمجتمع الدولي ليعمد إلى بناء الثقة المتبادلة وإزالة الخلافات ويبدأ التفاوض من جديد بحسن نية وبنظرة إلى المستقبل.
    That was all wrong. I'm even more awake now. Open Subtitles هذا كان خاطئ تماما الآن أنا أكثر صحوة
    Fiat's recovery would fuel the revival of Italian industry. Open Subtitles صحوة فيات سوف تنعش عملية إحياء الصناعة الإيطالية
    It looks like the Rise of the machines is still a few years off. Open Subtitles يبدو أنّ صحوة الآلات لا يزال على بُعد بضع سنواتٍ.
    I have been watching some pageant videos and hitting up a few Web sites, and I got to say, it was a major, major wakeup call. Open Subtitles لقد كنت أشاهد بعضا من فيديوهات المواكب و أزور القليل من مواقع الأنترنت .. و علي أن أقول .. لقد كانت صحوة صحوة كبيرة
    Jan Erik inspired courtroom artists all over the world and began a renaissance of courtroom sketching. Open Subtitles لقد ألهم جان إيريك رسامي قاعات المحاكم في أرجاء العالم وابتدأت صحوة في رسومات قاعات المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more