In addition, next year, in Atlanta, we shall celebrate the centenary of the revival of the Olympic Games in 1896. | UN | وفضلا عن ذلك، في العام القــادم، في أطلنطا، سنحتفل بانقضاء قرن على إحياء اﻷلعاب اﻷولمبية في عام ١٨٩٦. |
Fiat's recovery would fuel the revival of Italian industry. | Open Subtitles | صحوة فيات سوف تنعش عملية إحياء الصناعة الإيطالية |
Article 13. revival or resumption of treaty relations subsequent to an armed conflict 193 | UN | المادة 13 إحياء أو استئناف العلاقات التعاهدية بعد نزاع مسلح 229 |
revival of the economy has enhanced incomes and improved livelihoods. | UN | وأدّى إنعاش الاقتصاد إلى زيادة الدخول وتحسين سبل العيش. |
The economic revival was sustained by an improved political and security situation. | UN | وساعد تحسّن الحالة السياسية والأمنية هناك في الدفع بعجلة الانتعاش الاقتصادي. |
Last but not least, it is encouraging that there has recently been a strong revival in private capital flows to developing countries. | UN | أخيرا وليس أخرا، من المشجع حدوث انتعاش قوي في تدفقات رأس المال الخاص إلى البلدان النامية مؤخرا. |
revival or resumption of treaty relations subsequent to an armed conflict | UN | إحياء أو استئناف العلاقات التعاهدية بعد نزاع مسلح |
Specific agreements regulating the revival of such treaties are not prejudiced by the present provision. | UN | ولا يخل هذا الحكم بالاتفاقات المحددة التي تنظم إحياء تلك المعاهدات. |
revival or resumption of treaty relations subsequent to an armed conflict | UN | إحياء أو استئناف العلاقات التعاهدية بعد نزاع مسلح |
revival of treaty relations subsequent to an armed conflict | UN | إحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح |
This can be encouraged, for example, through the revival of national sustainable development councils, which would help to engage a broader range of ministries and stakeholders from each country. | UN | ويمكن تشجيع ذلك، على سبيل المثال عن طريق إحياء المجالس الوطنية للتنمية المستدامة، مما يساعد على إشراك نطاق أوسع من الوزارات وأصحاب المصلحة من كل بلد. |
revival and revitalization of the historical heritage and cultural identity of the Santals in Jharkhand and adjacent State of West Bengal | UN | إحياء وتنشيط التراث التاريخي والهوية الثقافية لسانتالس في شهرخند وولاية بنغال الغربية المجاورة |
A sustained revival of trade growth is needed in developing countries to contribute to enhancing economic growth and fostering sustained development. | UN | والبلدان النامية يلزمها إنعاش مستدام للتجارة للإسهام في تعزيز النمو الاقتصادي ودعم التنمية المستدامة. |
Lastly, the revival of economic activities was of the utmost importance. | UN | وأخيرا، من المهم بدرجة قصوى إنعاش الأنشطة الاقتصادية. |
We are already beginning to see signs of an Asian revival. | UN | وقد بدأنا بالفعل نشهد دلائل على استعادة الانتعاش في آسيا. |
Such efforts, which had for some years been stagnant, are showing signs of revival. | UN | وهناك دلائل على انتعاش تلك الجهود التي عانت لعدة سنوات من الركود. |
62. Resources should also be spent in areas that will make a lasting difference to social and economic revival. | UN | 62 - كما ينبغي إنفاق الموارد في المجالات التي تحدث أثرا دائما في جهود الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي. |
For the year 2008 the government approved and committed a total of 1.36 billion Sudanese pounds for the first stage of agricultural revival. | UN | وافقت الحكومة على ما مجموعه 1.36 بليون جنيه سوداني والتزمت بها عام 2008 للمرحلة الأولى من النهضة الزراعية. |
Let me talk about Nowruz, the new day, the festival of revival and rebirth on our planet and in our souls. | UN | واسمحوا لي أن أتكلم عن النيروز، اليوم الجديد، مهرجان الإحياء والبعث على كوكبنا وفي أرواحنا. |
A revival of trade is a necessary but not a sufficient condition. | UN | وإحياء التجارة شرط ضروري ولكنه ليس كافياً. |
It regrets that the leaders of the Islamic revival Movement of Tajikistan declined to participate in the special session of the Majlisi Oli. | UN | ويعرب عن أسفه ﻷن زعماء حركة الصحوة اﻹسلامية رفضوا المشاركة في الدورة الاستثنائية للمجلس اﻷعلى، |
Meanwhile, the approval of the GLONASS federal programme marked the revival of that system. | UN | وفي الوقت نفسه، كان إقرار برنامج غلوناس الاتحادي إيذانا بإحياء ذلك النظام. |
In North Africa, robust domestic demand and a revival in manufacturing is driving the recovery. | UN | وفي شمال أفريقيا، يستند الانتعاش إلى قوة الطلب المحلي وإنعاش الصناعة التحويلية. |
This right is also exercised under the State Programme for the revival and Development of National Minority Education to the Year 2000. | UN | ويمارس هذا الحق كذلك بمقتضى برنامج الحكومة لإحياء وتنمية تعليم الأقليات الوطنية لغاية عام 2000. |
We are witnessing the revival of colonial methods of exploiting natural resources. | UN | إننا نشهد انبعاث اﻷساليب الاستعمارية في استغلال الموارد الطبيعية. |
All four individuals were reportedly arrested in connection with their work for the China Culture revival Bulletin, which promotes human rights. | UN | ويزعم أنهم أوقفوا جميعاً بسبب عملهم في إصدار نشرة نهضة الثقافة الصينية التي تدعم حقوق الإنسان. |
According to the amendment, political parties based on a religion would have been banned, effectively removing the Islamic revival Party, the largest component of UTO, from participation in the political life of the country. | UN | ووفقا للتعديل، كان سيحظر نشاط اﻷحزاب القائمة على أساس ديني مما يؤدي، فعليا، إلى إقصاء حزب النهضة اﻹسلامية، وهو أكبر عناصر المعارضة الطاجيكية الموحدة، عن المشاركة في الحياة السياسية بالبلد. |