"صعبا" - Traduction Arabe en Anglais

    • difficult
        
    • hard
        
    • tough
        
    • rough
        
    • tricky
        
    • harder
        
    • challenge
        
    • daunting
        
    • awkward
        
    • difficulty
        
    • impossible
        
    • problematic
        
    The provision of assistance to rural areas remained particularly difficult. UN وظل إيصال المساعدة إلى المناطق الريفية أمرا صعبا للغاية.
    Establishing that intent, in conjunction with the education policies described above, would, however, in any case often be extremely difficult to do. UN ومع ذلك، فإن إثبات ذلك القصد، بالاقتران مع السياسات التعليمية الموصوفة أعلاه، غالبا ما يكون صعبا للغاية على أية حال.
    At the same time, the applicability of some of the articles to international organizations may be difficult in practice. UN ومع ذلك، فإن انطباق بعض هذه المواد على المنظمات الدولية يمكن أن يكون صعبا على صعيد الممارسة.
    It is not hard to fathom that these missions require considerable funding, which the Congo cannot provide alone. UN وليس صعبا فهم أن هذه البعثات تحتاج إلى تمويل كثير، لا تستطيع الكونغو أن توفره بمفردها.
    Do you have any idea how hard it was for me Open Subtitles هل لديك أي فكرة كم كان الأمر صعبا بالنسبة لي
    It was tough, because I thought it was me. Open Subtitles كان الامر صعبا لاني اعتقدت اني انا السبب
    Progress has been difficult in the context of ongoing insecurity, but there have been certain positive developments. UN وما فتئ إحراز التقدم صعبا في سياق استمرار انعدام الأمن ولكن سُجلت بعض التطورات الإيجابية.
    With regard to the second sentence, making explicit reference to all possible limitations contained in the Covenant would be difficult. UN وفيما يتعلق بالجملة الثانية، قال إن الإشارة الصريحة إلى جميع القيود الممكنة الواردة في العهد ستكون أمرا صعبا.
    Assessment of the share of women in wage employment in the non-agricultural sector remains difficult because of inadequate data. UN وما زال تقييم حصة المرأة في العمل المأجور في القطاع غير الزراعي صعبا بسبب عدم كفاية البيانات.
    Provocations continue to damage confidence and make resuming direct negotiations very difficult. UN واستمرت الاستفزازات في زعزعة الثقة وجعل استئناف المفاوضات المباشرة صعبا للغاية.
    This can be particularly difficult in the start-up phase of a mission and can have a negative impact on mandate implementation. UN ويمكن أن يكون هذا الأمر صعبا بوجه خاص في مرحلة بدء البعثة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الولاية.
    However, the economic situation is difficult and the political environment troublesome. UN ومــع ذلك، لا يزال الوضع الاقتصادي صعبا والبيئة السياسيــة مقلقة.
    Yet the road to freedom and equality remains difficult and painful. UN غير أن الطريق إلى الحرية والمساواة ما زال صعبا ومؤلما.
    This is a particularly difficult challenge, and the human and material resources of the United Nations system have been stretched to the limit. UN ويشكل هذا تحديا صعبا بنوع خاص، فضلا عن أن الموارد البشرية والمادية لمنظومة اﻷمم المتحدة تتحمل من اﻷعباء ما يفوق طاقتها.
    As many as 52 different types of generators were purchased, thus making the procurement of spare parts expensive and stocking difficult. UN وقد اشتُري عدد كبير من اﻷنواع المختلفة للمولدات بلغ ٥٢ نوعا، مما جعل شراء قطع الغيار مكلفا وتخزينها صعبا.
    Oh, now I know you are studying too hard. Open Subtitles الآن وأنا أعلم يقينا أنك دراسة صعبا للغاية.
    This thing with Kimberley has been hard on Philip. Open Subtitles ذلك الشيء مع كيمبريلي كان صعبا على فيليب
    Unless he wants to be loved by all, the high priest's job is not a hard one. Open Subtitles الا اذا كان يريد ان يكون محبوبا من قبل الكل عمل رئيس الكهنة ليس صعبا
    You have no idea how hard it was on our family. Open Subtitles لا يوجد لديك فكرة كم كان الأمر صعبا على عائلتنا.
    You made it pretty tough to determine who your intended victim was, till you came here tonight. Open Subtitles جعلت من الأمر صعبا ً لتحديد من كانت ضحيتك المقصودة لحين قدومك الى هنا الليلة
    Must be rough being named after a complete butthead. Open Subtitles يبدو أنه صعبا عليك تسميتك بــ غطاء البرميل.
    That's gonna be tricky if you're scrutinizing her every move. Open Subtitles سيكون ذلك صعبا ان كنت تدقق على كل خطواتها
    Though as the war progresses, the number of Jedi have declined, and new younglings are harder to find. Open Subtitles مع ذلك الحرب تتقدم , عدد الجاداي قد تقلص والاطفال الجدد قد اصبح العثور عليهم صعبا
    Our agenda remains, as always, quite a challenging and even daunting one. UN ولا يزال جدول أعمالنا، كما هو دائما، جدولا صعبا بل ورهيبا.
    To strike Lady Tressilian with the right hand would have been very awkward, the bed being where it was, Open Subtitles لكى تضرب السيدة تريسيليان باليد اليمنى سيكون امرا صعبا للغاية من حيث وضع السرير كما هو مكانه
    In short or have some difficulty. Open Subtitles بالنظر فى الامر سيكون الامر صعبا قليلا اليس كذلك ؟
    The challenge ahead would be difficult, but not impossible. UN وسيكون التحدي المقبل صعبا ولكنه ليس مستحيلا.
    Assessing UNFPA results at the goal and outcome levels is problematic because of issues of attribution and aggregation. UN ويعد تقييم نتائج الصندوق على مستويي الأهداف والنتائج أمرا صعبا بسبب مسألتي الإسناد والتجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus