The provision of assistance to rural areas remained particularly difficult. | UN | وظل إيصال المساعدة إلى المناطق الريفية أمرا صعبا للغاية. |
Establishing that intent, in conjunction with the education policies described above, would, however, in any case often be extremely difficult to do. | UN | ومع ذلك، فإن إثبات ذلك القصد، بالاقتران مع السياسات التعليمية الموصوفة أعلاه، غالبا ما يكون صعبا للغاية على أية حال. |
At the same time, the applicability of some of the articles to international organizations may be difficult in practice. | UN | ومع ذلك، فإن انطباق بعض هذه المواد على المنظمات الدولية يمكن أن يكون صعبا على صعيد الممارسة. |
It is not hard to fathom that these missions require considerable funding, which the Congo cannot provide alone. | UN | وليس صعبا فهم أن هذه البعثات تحتاج إلى تمويل كثير، لا تستطيع الكونغو أن توفره بمفردها. |
Do you have any idea how hard it was for me | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة كم كان الأمر صعبا بالنسبة لي |
It was tough, because I thought it was me. | Open Subtitles | كان الامر صعبا لاني اعتقدت اني انا السبب |
Progress has been difficult in the context of ongoing insecurity, but there have been certain positive developments. | UN | وما فتئ إحراز التقدم صعبا في سياق استمرار انعدام الأمن ولكن سُجلت بعض التطورات الإيجابية. |
With regard to the second sentence, making explicit reference to all possible limitations contained in the Covenant would be difficult. | UN | وفيما يتعلق بالجملة الثانية، قال إن الإشارة الصريحة إلى جميع القيود الممكنة الواردة في العهد ستكون أمرا صعبا. |
Assessment of the share of women in wage employment in the non-agricultural sector remains difficult because of inadequate data. | UN | وما زال تقييم حصة المرأة في العمل المأجور في القطاع غير الزراعي صعبا بسبب عدم كفاية البيانات. |
Provocations continue to damage confidence and make resuming direct negotiations very difficult. | UN | واستمرت الاستفزازات في زعزعة الثقة وجعل استئناف المفاوضات المباشرة صعبا للغاية. |
This can be particularly difficult in the start-up phase of a mission and can have a negative impact on mandate implementation. | UN | ويمكن أن يكون هذا الأمر صعبا بوجه خاص في مرحلة بدء البعثة وأن يؤثر تأثيرا سلبيا على تنفيذ الولاية. |
However, the economic situation is difficult and the political environment troublesome. | UN | ومــع ذلك، لا يزال الوضع الاقتصادي صعبا والبيئة السياسيــة مقلقة. |
Yet the road to freedom and equality remains difficult and painful. | UN | غير أن الطريق إلى الحرية والمساواة ما زال صعبا ومؤلما. |
This is a particularly difficult challenge, and the human and material resources of the United Nations system have been stretched to the limit. | UN | ويشكل هذا تحديا صعبا بنوع خاص، فضلا عن أن الموارد البشرية والمادية لمنظومة اﻷمم المتحدة تتحمل من اﻷعباء ما يفوق طاقتها. |
As many as 52 different types of generators were purchased, thus making the procurement of spare parts expensive and stocking difficult. | UN | وقد اشتُري عدد كبير من اﻷنواع المختلفة للمولدات بلغ ٥٢ نوعا، مما جعل شراء قطع الغيار مكلفا وتخزينها صعبا. |
Oh, now I know you are studying too hard. | Open Subtitles | الآن وأنا أعلم يقينا أنك دراسة صعبا للغاية. |
This thing with Kimberley has been hard on Philip. | Open Subtitles | ذلك الشيء مع كيمبريلي كان صعبا على فيليب |
Unless he wants to be loved by all, the high priest's job is not a hard one. | Open Subtitles | الا اذا كان يريد ان يكون محبوبا من قبل الكل عمل رئيس الكهنة ليس صعبا |
You have no idea how hard it was on our family. | Open Subtitles | لا يوجد لديك فكرة كم كان الأمر صعبا على عائلتنا. |
You made it pretty tough to determine who your intended victim was, till you came here tonight. | Open Subtitles | جعلت من الأمر صعبا ً لتحديد من كانت ضحيتك المقصودة لحين قدومك الى هنا الليلة |
Must be rough being named after a complete butthead. | Open Subtitles | يبدو أنه صعبا عليك تسميتك بــ غطاء البرميل. |
That's gonna be tricky if you're scrutinizing her every move. | Open Subtitles | سيكون ذلك صعبا ان كنت تدقق على كل خطواتها |
Though as the war progresses, the number of Jedi have declined, and new younglings are harder to find. | Open Subtitles | مع ذلك الحرب تتقدم , عدد الجاداي قد تقلص والاطفال الجدد قد اصبح العثور عليهم صعبا |
Our agenda remains, as always, quite a challenging and even daunting one. | UN | ولا يزال جدول أعمالنا، كما هو دائما، جدولا صعبا بل ورهيبا. |
To strike Lady Tressilian with the right hand would have been very awkward, the bed being where it was, | Open Subtitles | لكى تضرب السيدة تريسيليان باليد اليمنى سيكون امرا صعبا للغاية من حيث وضع السرير كما هو مكانه |
In short or have some difficulty. | Open Subtitles | بالنظر فى الامر سيكون الامر صعبا قليلا اليس كذلك ؟ |
The challenge ahead would be difficult, but not impossible. | UN | وسيكون التحدي المقبل صعبا ولكنه ليس مستحيلا. |
Assessing UNFPA results at the goal and outcome levels is problematic because of issues of attribution and aggregation. | UN | ويعد تقييم نتائج الصندوق على مستويي الأهداف والنتائج أمرا صعبا بسبب مسألتي الإسناد والتجميع. |