The Group would not consent to agreements based on package deals or discussed outside the framework of the Committee. | UN | فالمجموعة لن ترضى باتفاقات يتم التوصل إليها استنادا إلى صفقات شاملة أو تجري مناقشتها خارج إطار اللجنة. |
The industrialized countries, while squabbling among themselves, had none the less concentrated on making deals in secret negotiations. | UN | كما أن البلدان المصنعة، وإن احتد الشجار فيما بينها، تركز على إبرام صفقات في مفاوضات سرية. |
Ability to track private deals on top of original tenure | UN | القدرة على التماس صفقات خاصة تضاف لصفقة الحيازة اﻷصلية |
• Training and technical support for customs officials, border police and other authorities responsible for controlling arms transactions. | UN | ● توفير التدريب والدعم التقني لمسؤولي الجمارك، وشرطة الحدود، وسائر السلطات المسؤولة عن مراقبة صفقات اﻷسحة. |
:: Training and technical support for customs officials, border police and other authorities responsible for controlling arms transactions. | UN | :: توفير التدريب والدعم التقني لمسؤولي الجمارك، وشرطة الحدود، وسائر السلطات المسؤولة عن مراقبة صفقات الأسلحة. |
Viable individual and family return packages could, for example, be offered. | UN | ويمكن على سبيل المثال عرض صفقات عملية فردية وأُسرية للعودة. |
Mr. Jusko. is known to the Panel from a series of documents on illicit arms deals to Liberia. | UN | ويعرف الفريق السيد جوسكو من سلسلة من المستندات عن صفقات غير مشروعة لتوريد الأسلحة إلى ليبريا. |
But he was traveling up and down the state doing land deals. | Open Subtitles | و لكنه كان يتجول فى كل أنحا المدينة لعمل صفقات الأراضى |
Arms deals, massive personal identity breaches. Who's doing this? | Open Subtitles | صفقات أسلحة ، إنتهاكات واسعة النطاق لهويات شخصية |
deals where someone may have known a little something extra. | Open Subtitles | صفقات قدد يعرف البعض عنها القليل والبعض معلومات أكثر |
Just turn a few heads. Do the transit deals. | Open Subtitles | قومي بلفت الإنتباه , و أكملي صفقات النقل |
Always trying to cut filthy little deals whenever it suits them. | Open Subtitles | يسعى دائما إلى عقد صفقات صغيرة قذرة كلما ارتأت ذلك. |
transactions involving such goods are thus subject to restrictions. | UN | وبالتالي فإن صفقات هذه السلع لا تتم بحرية. |
We usually have senior partners oversee transactions like this because junior partners, they tend to miss things. | Open Subtitles | نحن عادة نجعل شريكا كبيراً يشرف على صفقات كهذه لأن الشركاء الأصغر يميلون لإفساد الأشياء |
We're talking dozens of commissions on high-end real estate transactions. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن عشرات العمولات مقابل صفقات عقارات راقية. |
A comprehensive approach to the oversight of arms transactions is needed. | UN | وثمة حاجة إلى نهج شامل للرقابة على صفقات الأسلحة. |
Clients then use the electronic money in participating merchant partners or make domestic or international P2P (person-to-person) transactions. | UN | ومن ثم، يستخدم الزبائن تلك الأموال الإلكترونية لدى التجار المشاركين أو في تنفيذ صفقات مباشرة محلياً أو دولياً. |
The Group has subsequently requested additional information on specific import transactions, which has yet to be received and analysed. | UN | وطلب الفريق فيما بعد معلومات إضافية بشأن صفقات محددة من الواردات التي لم تصل بعد ولم تخضع للتحليل. |
should be allowed to foster development without the burden of excessive linkages and conditionalities too often found in aid packages. | UN | بأن تدفع قُدما عجلة التنمية دون تحميلها عبء الروابط والشروط المفرطة التي كثيرا ما توجد في صفقات المعونة. |
Boys I been running with in Mexico, there could be a hell of a deal for both sides, fuckin'money to be made. | Open Subtitles | أولئك الرجال الذين عملت .. معهم في المكسيك نستطيع أن نعقد معهم صفقات مربحة لكلا الطرفين .. جبالاً من الأموال نجنيها |
In reality, however, it involved significant transaction costs for maintaining individual relationships, and building and maintaining networks and skills. | UN | لكن في الواقع، يتعلق الأمر بتكاليف صفقات هامة تُتكبد للحفاظ على العلاقات الفردية وبناء الشبكات والمهارات والحفاظ عليها. |
They had no friends or business dealings in common. | Open Subtitles | لم يكن لديهم أصدقاء أو صفقات أعمال مشتركة |
Documents in the possession of the Group show that participants in the network tried to secure commissions of $1 million to $3 million on selected trades. | UN | وتبين الوثائق التي بحوزة الفريق أن المشاركين في الشبكة حاولوا تأمين عمولات تتراوح بين مليون دولار و 3 ملايين دولار على صفقات معينة. |
We haven't seen bargains like this in such a long time. | Open Subtitles | لم نرى صفقات كهذه من هذا القبيل منذ وقت طويل |
Laws dealing with the protection of intellectual property need to be continually reassessed as ecommerce transactions grow. | UN | وينبغي باستمرار إعادة تقييم القوانين التي تتناول حماية الملكية الفكرية إذ أن صفقات التجارة الالكترونية في تزايد. |
My father drove a beat-up Mustang with 150,000 miles on It, about the time a sane person buys a new car. | Open Subtitles | أبي قطيع a ضَربَ فرس بري wlth 150,000 mlles عليه، حول شخصِ tlme a العاقل صفقات a سيارة جديدة. |
The Guinean authorities categorically stated that the country had never used Pecos as a broker for any of its arms procurement transactions. | UN | وقد ذكرت السلطات الغينية بشكل قاطع أن البلد لم يستخدم أبدا شركة بيكوس كوسيط في أي صفقة من صفقات شراء الأسلحة. |
Despite this, some components of trade liberalization packages are likely to have a positive impact on revenues. | UN | وبرغم ذلك, فإن بعض عناصر صفقات تحرير التجارة يرجح أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على الإيرادات. |
I didn't say anything about a plea bargain. | Open Subtitles | أنا لم أقل أننى سأعقد معك صفقات ولكنك لم تضعنى فى السجن |
The delays in processing of requisitions resulted in rush purchases without providing adequate opportunity for competition among a wide range of suppliers; | UN | وأدى التأخير في تجهيز طلبات الشراء إلى صفقات عاجلة دون توفير الفرصة الملائمة للتنافس بين مجموعة واسعة من الموردين؛ |