"صفقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • deals
        
    • transactions
        
    • packages
        
    • deal
        
    • transaction
        
    • dealings
        
    • trades
        
    • bargains
        
    • dealing
        
    • buys
        
    • procurement
        
    • trade
        
    • bargain
        
    • package
        
    • purchases
        
    The Group would not consent to agreements based on package deals or discussed outside the framework of the Committee. UN فالمجموعة لن ترضى باتفاقات يتم التوصل إليها استنادا إلى صفقات شاملة أو تجري مناقشتها خارج إطار اللجنة.
    The industrialized countries, while squabbling among themselves, had none the less concentrated on making deals in secret negotiations. UN كما أن البلدان المصنعة، وإن احتد الشجار فيما بينها، تركز على إبرام صفقات في مفاوضات سرية.
    Ability to track private deals on top of original tenure UN القدرة على التماس صفقات خاصة تضاف لصفقة الحيازة اﻷصلية
    • Training and technical support for customs officials, border police and other authorities responsible for controlling arms transactions. UN ● توفير التدريب والدعم التقني لمسؤولي الجمارك، وشرطة الحدود، وسائر السلطات المسؤولة عن مراقبة صفقات اﻷسحة.
    :: Training and technical support for customs officials, border police and other authorities responsible for controlling arms transactions. UN :: توفير التدريب والدعم التقني لمسؤولي الجمارك، وشرطة الحدود، وسائر السلطات المسؤولة عن مراقبة صفقات الأسلحة.
    Viable individual and family return packages could, for example, be offered. UN ويمكن على سبيل المثال عرض صفقات عملية فردية وأُسرية للعودة.
    Mr. Jusko. is known to the Panel from a series of documents on illicit arms deals to Liberia. UN ويعرف الفريق السيد جوسكو من سلسلة من المستندات عن صفقات غير مشروعة لتوريد الأسلحة إلى ليبريا.
    But he was traveling up and down the state doing land deals. Open Subtitles و لكنه كان يتجول فى كل أنحا المدينة لعمل صفقات الأراضى
    Arms deals, massive personal identity breaches. Who's doing this? Open Subtitles صفقات أسلحة ، إنتهاكات واسعة النطاق لهويات شخصية
    deals where someone may have known a little something extra. Open Subtitles صفقات قدد يعرف البعض عنها القليل والبعض معلومات أكثر
    Just turn a few heads. Do the transit deals. Open Subtitles قومي بلفت الإنتباه , و أكملي صفقات النقل
    Always trying to cut filthy little deals whenever it suits them. Open Subtitles يسعى دائما إلى عقد صفقات صغيرة قذرة كلما ارتأت ذلك.
    transactions involving such goods are thus subject to restrictions. UN وبالتالي فإن صفقات هذه السلع لا تتم بحرية.
    We usually have senior partners oversee transactions like this because junior partners, they tend to miss things. Open Subtitles نحن عادة نجعل شريكا كبيراً يشرف على صفقات كهذه لأن الشركاء الأصغر يميلون لإفساد الأشياء
    We're talking dozens of commissions on high-end real estate transactions. Open Subtitles نحن نتحدث عن عشرات العمولات مقابل صفقات عقارات راقية.
    A comprehensive approach to the oversight of arms transactions is needed. UN وثمة حاجة إلى نهج شامل للرقابة على صفقات الأسلحة.
    Clients then use the electronic money in participating merchant partners or make domestic or international P2P (person-to-person) transactions. UN ومن ثم، يستخدم الزبائن تلك الأموال الإلكترونية لدى التجار المشاركين أو في تنفيذ صفقات مباشرة محلياً أو دولياً.
    The Group has subsequently requested additional information on specific import transactions, which has yet to be received and analysed. UN وطلب الفريق فيما بعد معلومات إضافية بشأن صفقات محددة من الواردات التي لم تصل بعد ولم تخضع للتحليل.
    should be allowed to foster development without the burden of excessive linkages and conditionalities too often found in aid packages. UN بأن تدفع قُدما عجلة التنمية دون تحميلها عبء الروابط والشروط المفرطة التي كثيرا ما توجد في صفقات المعونة.
    Boys I been running with in Mexico, there could be a hell of a deal for both sides, fuckin'money to be made. Open Subtitles أولئك الرجال الذين عملت .. معهم في المكسيك نستطيع أن نعقد معهم صفقات مربحة لكلا الطرفين .. جبالاً من الأموال نجنيها
    In reality, however, it involved significant transaction costs for maintaining individual relationships, and building and maintaining networks and skills. UN لكن في الواقع، يتعلق الأمر بتكاليف صفقات هامة تُتكبد للحفاظ على العلاقات الفردية وبناء الشبكات والمهارات والحفاظ عليها.
    They had no friends or business dealings in common. Open Subtitles لم يكن لديهم أصدقاء أو صفقات أعمال مشتركة
    Documents in the possession of the Group show that participants in the network tried to secure commissions of $1 million to $3 million on selected trades. UN وتبين الوثائق التي بحوزة الفريق أن المشاركين في الشبكة حاولوا تأمين عمولات تتراوح بين مليون دولار و 3 ملايين دولار على صفقات معينة.
    We haven't seen bargains like this in such a long time. Open Subtitles لم نرى صفقات كهذه من هذا القبيل منذ وقت طويل
    Laws dealing with the protection of intellectual property need to be continually reassessed as ecommerce transactions grow. UN وينبغي باستمرار إعادة تقييم القوانين التي تتناول حماية الملكية الفكرية إذ أن صفقات التجارة الالكترونية في تزايد.
    My father drove a beat-up Mustang with 150,000 miles on It, about the time a sane person buys a new car. Open Subtitles أبي قطيع a ضَربَ فرس بري wlth 150,000 mlles عليه، حول شخصِ tlme a العاقل صفقات a سيارة جديدة.
    The Guinean authorities categorically stated that the country had never used Pecos as a broker for any of its arms procurement transactions. UN وقد ذكرت السلطات الغينية بشكل قاطع أن البلد لم يستخدم أبدا شركة بيكوس كوسيط في أي صفقة من صفقات شراء الأسلحة.
    Despite this, some components of trade liberalization packages are likely to have a positive impact on revenues. UN وبرغم ذلك, فإن بعض عناصر صفقات تحرير التجارة يرجح أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على الإيرادات.
    I didn't say anything about a plea bargain. Open Subtitles أنا لم أقل أننى سأعقد معك صفقات ولكنك لم تضعنى فى السجن
    The delays in processing of requisitions resulted in rush purchases without providing adequate opportunity for competition among a wide range of suppliers; UN وأدى التأخير في تجهيز طلبات الشراء إلى صفقات عاجلة دون توفير الفرصة الملائمة للتنافس بين مجموعة واسعة من الموردين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus