"صوب تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • towards improving
        
    • towards improved
        
    • towards better
        
    • towards improvement
        
    • towards the improvement
        
    • at improving
        
    • in improving
        
    11. Stresses the importance of further steps by the Secretary-General towards improving budget presentations and making more accurate forecasts; UN 11 - تؤكد أهمية اتخاذ الأمين العام خطوات إضافية صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة؛
    By excluding Cuba from participation in regional and global activities, the embargo has an impact on global progress towards improving health for all. UN فاستبعاد كوبا من المشاركة في الأنشطة الإقليمية والعالمية إنما ينال من التقدم والرقي العالميين صوب تحسين الصحة للجميع.
    I am confident that, in the years ahead, we will be able to consolidate the gains of the first years towards improving people's realities. UN وأنا على ثقة بأنه سيكون في مقدورنا، خلال السنوات المقبلة، أن نعزز مكتسبات الأعوام الأولى صوب تحسين واقع للشعوب.
    The Board has stated in previous reports that it must enhance management capability in several areas, and notes steady progress towards improved management in a range of areas. UN وقد أعلن المجلس في تقارير سابقة أنه يتعين عليه تعزيز القدرات في عدة مجالات، وأنه يلاحظ التقدم المطرد صوب تحسين الإدارة في طائفة من المجالات.
    The Accra meeting on the Paris Declaration took important steps towards better aid effectiveness and reconfirmed the shared responsibility for development. UN وقد اتخذ اجتماع أكرا بشأن إعلان باريس خطوات هامة صوب تحسين فعالية المعونة، وأكد على المسؤولية المشتركة عن تحقيق التنمية.
    This change means a trend towards improvement in the relation between these categories. UN وهذا التغيير يعني اتجاها صوب تحسين العلاقة ما بين هاتين الفئتين.
    The Caribbean region has also made significant strides towards improving access to HIV treatment. UN كما قطعت منطقة البحر الكاريبي خطوات مهمة صوب تحسين فرص الحصول على العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية.
    We welcome the progress achieved during the sixty-second session of the General Assembly towards improving the working modalities of the main United Nations bodies. UN ونرحب بالتقدم المحرز في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة صوب تحسين أساليب العمل في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    Many of us have had the opportunity to witness at first hand the recent developments - though small - towards improving the methods of work of the First Committee. UN وقد حظي العديد منا بفرصة الوقوف مباشرة على التطورات الأخيرة، وإن كانت بسيطة، صوب تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    The training of Iraqi security forces is an indispensable step towards improving the security situation. UN ويشكل تدريب قوات الأمن العراقية خطوة لا غنى عنها صوب تحسين الحالة الأمنية.
    We are targeting our efforts towards improving the position of the most vulnerable families. UN ونحن نوجه جهودنا صوب تحسين أوضاع أضعف الأسر.
    The members of the Council welcomed the significant progress made towards improving security in Liberia. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الهام المحرز صوب تحسين الأمن في ليبريا.
    11. Stresses the importance of further steps by the Secretary-General towards improving budget presentations and making more accurate forecasts; UN 11 - تؤكد أهمية اتخاذ الأمين العام خطوات إضافية صوب تحسين عروض الميزانية وتقديم توقعات أكثر دقة؛
    We have therefore undertaken a commitment to direct our efforts towards improving the quality and scope of educational coverage, as a means of contributing to the advancement of the peoples of Central America. UN وبالتالي، التزمنا بتوجيه جهودنا صوب تحسين نوعية ونطاق التغطية التعليمية كخطوة نحو إعلاء كرامة شعوب أمريكا الوسطى.
    This would be a step towards improving the dire financial situation of the Organization and would pave the way for a fair solution to the issue of the assessments of Latvia and many other States. UN وسيكون ذلك خطوة صوب تحسين الحالة المالية العسرة للمنظمة وتمهيد الطريق لحل منصف لمسألة اﻷنصبة المقررة على لاتفيا ودول اخرى كثيرة.
    The meeting adopted the San José Charter on the Rights of Older Persons in Latin America and Caribbean, which supports the work of the Open-ended Working Group on Ageing towards improving the legal framework for older persons. UN واعتمد الاجتماع ميثاق سان خوسيه بشأن حقوق كبار السن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي يساند الأعمال التي يقوم بها الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة صوب تحسين الإطار القانوني لصالح كبار السن.
    Expected accomplishment 2.2: Progress towards improved access to justice UN الإنجاز المتوقع 2-2: إحراز تقدم صوب تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء
    First of all, he referred to the establishment of a regional policy framework on science, technology and innovation as an important first step in making progress towards improved regional cooperation in Western Asia. UN فقد أشار المتكلم بدايةً إلى إنشاء إطار إقليمي للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار باعتبار ذلك خطوة مهمة أولى في سبيل التقدم صوب تحسين التعاون الإقليمي في منطقة غرب آسيا.
    Such an institutional framework would reaffirm that the steps taken by the Forum countries will be enriched by the support of the international community, and serve as a landmark towards better coordination and cooperation for our region. UN ومن شأن هذا الإطار المؤسسي أن يؤكد من جديد أن الدعم المقدم من المجتمع الدولي سيثري الخطوات التي اتخذتها بلدان المنتدى، بحيث تصبح معلما صوب تحسين التنسيق والتعاون مع منطقتنا.
    (c) Progress towards improvement in the human rights situation UN (ج) إحراز تقدم صوب تحسين حالة حقوق الإنسان
    All its activities and programmes are geared towards the improvement of the human rights situation on the African continent. UN وجميع أنشطته وبرامجه موجهة صوب تحسين حالة حقوق الإنسان في القارة الأفريقية.
    At the same time it was generally acknowledged that all efforts at the national level should be directed at improving safeguards of the rights of women. UN وأضافت أن هناك في الوقت نفسه إدراكا عاما لوجوب توجيه جميع الجهود على الصعيد الوطني صوب تحسين ضمانات حقوق المرأة.
    It encouraged Mauritius to continue its efforts to consolidate the achievements in improving the human rights situation. UN وشجعت موريشيوس على مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز الإنجازات التي حققتها صوب تحسين حالة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus