"ضحية من ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • victim of
        
    • victims of the
        
    • victims were
        
    Testimony as victim of sex trafficking in a slum area UN شهادة ضحية من ضحايا تجارة الجنس في الأحياء الفقيرة
    As a general principle, no victim of enforced disappearance shall be presumed dead over the objections of the family. UN وكمبدإ عام، لا يجوز افتراض وفاة ضحية من ضحايا الاختفاء القسري رغم اعتراضات اﻷسرة.
    However, if a woman victim of violence filed a complaint, the perpetrator would be judged according to the law, regardless of the region in which the victim lived. UN غير أنه إذا تقدمت ضحية من ضحايا العنف من النساء بشكوى فإن مرتكب العنف يحاكم وفقا للقانون، بغض النظر عن المنطقة التي تعيش فيها الضحية.
    A victim of an act of domestic violence may seek compensation from the defendant. UN ويمكن لأي ضحية من ضحايا العنف المنزلي أن يلتمس التعويض من المدعى عليه.
    The Government had offered a formal apology to former students of those schools, distributed more than 1.4 billion Canadian dollars to 64,000 victims of the practice and set up a Truth and Reconciliation Commission. UN وقدمت الحكومة اعتذارا رسميا إلى خريجي هذه المدارس الداخلية، ودفعت أكثر من 1.4 بليون دولار كندي لأكثر من 000 64 ضحية من ضحايا هذه الممارسة، وشكلت لجنة معنية بالحقيقة والمصالحة.
    In recent times no victim of trafficking has applied to our consulates. UN وفي الفترات الأخيرة لم يتقدم الى هذه القنصليات أي ضحية من ضحايا الاتجار غير المشروع.
    Itself a victim of terrorism, Pakistan is actively cooperating with the international community to combat this scourge. UN وإن باكستان، بصفتها ضحية من ضحايا الإرهاب تتعاون بصورة فعالة مع المجتمع الدولي من أجل مكافحة هذا البلاء.
    Kuwait has also been a victim of terrorism in all its forms. UN فمن مر بتجربة لن ينساها؛ والكويت ضحية من ضحايا الإرهاب بكل أشكاله.
    But this is still not possible for an individual victim of a violation of the right to food in Europe or America. UN ولكن هذا لا يزال غير متاح لأي ضحية من ضحايا انتهاك الحق في الغذاء في أوروبا أو أمريكا.
    Any person who is considered to be a victim of discrimination is entitled to bring an action before the court and request: UN إذ يحق لأي شخص يعتبر ضحية من ضحايا التمييز أن يقيم الدعوى أمام المحكمة ويطلب ما يلي:
    A State is deemed to be interested in the matter if it has jurisdiction over the case or if a victim of the alleged crime is or was its national. UN تعد الدولة ذات مصلحة في المسألة إذا كانت صاحبة اختصاص في القضية أو إذا كان أحد رعاياها ضحية من ضحايا الجريمة المدعاة.
    China, invaded by foreign aggressors, was a victim of the war. UN وكانت الصين التي غزاها المعتدون اﻷجانب ضحية من ضحايا تلك الحرب.
    However, someone who died of starvation in the midst of total indifference was no less a victim of a human rights violation. UN بيد أن الذي يموت جوعا في خضم اللا مبالاة المطلقة هو أيضا ضحية من ضحايا انتهاك حقوق اﻹنسان.
    Apparently, you were the last victim of a rogue who did terrible things in India. Open Subtitles من الواضح انك كنت اخر ضحية من ضحايا المارق الذى فعل اشياء فظيعة فى الهند
    China, as a victim of desertification and a developing country, is willing to work with other members of the international community in a concerted effort to realize the objectives set forth in the Convention. UN والصين، بوصفها ضحية من ضحايا التصحر، وبلدا ناميا، على استعداد للعمل مع أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين في جهد متضافر لتحقيق اﻷهداف الواردة في هذه الاتفاقية.
    As a victim of these ill-conceived, illegal and immoral sanctions, Zimbabwe fully understands their impact and therefore calls upon Member States to refrain from promulgating and applying such laws and measures. UN وزمبابوي، بوصفها ضحية من ضحايا هذه الجزاءات المُغرضة وغير القانونية وغير الأخلاقية، تدرك إدراكا تاما مدى تأثيرها، ولذلك فهي تدعو الدول الأعضاء إلى الامتناع عن إصدار وتطبيق مثل هذه القوانين والتدابير.
    Cuba, a victim of terrorism and a poor country under an embargo, remained willing to participate in efforts to combat international terrorism. UN كوبا، وهي ضحية من ضحايا الإرهاب وبلد فقير يعاني من الحظر، لا تزال راغبة في المشاركة في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    92. China was a victim of terrorism. UN 92 - وأضاف أن الصين ضحية من ضحايا الإرهاب.
    68. At the International Criminal Court, special measures may be ordered to facilitate the testimony of a traumatized victim or witness, a child, an elderly person or a victim of sexual violence. UN 68 - وفي المحكمة الجنائية الدولية، قد يُؤمَر باتخاذ تدابير خاصة لتيسير شهادة ضحية أو شاهد مصاب بصدمة، أو طفل، أو شخص مسن، أو ضحية من ضحايا العنف الجنسي.
    The Special Rapporteur was unfortunately not able to speak to any victims of the incidents in Hassi-Messaoud and in fact received contradictory information about their whereabouts and their willingness to share their testimonies. UN وللأسف، لم تتمكن المقررة الخاصة من التحدث إلى أية ضحية من ضحايا الحوادث التي وقعت في حاسي مسعود، وتلقت في الواقع معلومات متناقضة عن أماكن وجودهن ومدى رغبتهن في تقديم شهاداتهن.
    Every single one of P2P's prior victims were connected to the Navy. Open Subtitles كل ضحية من ضحايا قاتل المواني السابقين كان لها صلة بالبحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus