Underlining the need to respect the freedoms of peaceful assembly and of expression, including freedom of the media, | UN | وإذ يشدد على ضرورة احترام حرية التجمع السلمي وحرية التعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام، |
She wondered how the Secretariat justified the proposal, in the light of the need to respect that principle. | UN | وتساءلت عن الطريقة التي بررت بها اﻷمانة العامة ذلك الاقتراح، وفي ضوء ضرورة احترام ذلك المبدأ. |
In an oral statement to the press, the President emphasized the need to respect humanitarian law and human rights. | UN | وفي بيان شفوي أدلى به رئيس المجلس إلى الصحافة، أكد على ضرورة احترام القانون اﻹنساني وحقوق اﻹنسان. |
They have also stressed the need for respect for international obligations in that regard. | UN | كما شددوا على ضرورة احترام الالتزامات الدولية في ذلك الصدد. |
Stressing the need for respect for and preservation of the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, | UN | وإذ تؤكد ضرورة احترام وصون وحدة الأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها، بما فيها القدس الشرقية، وتلاصقها وسلامتها، |
At the same time, the need to respect existing mandates and governance structures of relevant international organizations was stressed. | UN | وفي الوقت نفسه جرى التأكيد على ضرورة احترام الولايات القائمة للمنظمات الدولية ذات الصلة وهياكل الحكم فيها. |
We reiterate the need to respect the editorial independence and autonomy of the media in this regard; | UN | ونؤكد مجدداً في هذا الصدد ضرورة احترام استقلالية تحرير المواد الإعلامية والإدارة الذاتية لوسائط الإعلام؛ |
The need to respect the sovereign rights of coastal States over the continental shelf in the conduct of bottom-fishing activities and marine scientific research was also emphasized. | UN | وأكد الحاضرون أيضا ضرورة احترام الحقوق السيادية للدول الساحلية على الجرف القاري وذلك عند الاضطلاع بأنشطة الصيد في قاع البحار وإجراء البحوث العلمية البحرية. |
We consistently advocate the need to respect the diverse development paths of the world's nations. | UN | ونحن ندافع باستمرار عن ضرورة احترام تنوع مسارات التنمية في دول العالم. |
Third, the Court had taken into account the need to respect family life and the need for property guarantees. | UN | ثالثا، أخذت المحكمة في اعتبارها ضرورة احترام الحياة العائلية والحاجة إلى إرساء ضمانات لحماية الممتلكات. |
We reaffirm the need to respect the inalienable right of all States to use nuclear energy for peaceful purposes. | UN | ونؤكد مجدداً ضرورة احترام حق جميع الدول غير القابل للتصرُّف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
This includes education and awareness-raising on the need to respect cultural heritage and cultural diversity. | UN | ويدخل في ذلك توفير التعليم وإذكاء الوعي بشأن ضرورة احترام التراث الثقافي والتنوع الثقافي. |
This includes education and awareness-raising on the need to respect cultural heritage and cultural diversity. | UN | ويدخل في ذلك توفير التعليم وإذكاء الوعي بشأن ضرورة احترام التراث الثقافي والتنوع الثقافي. |
The Conference further stresses the need to respect the letter and spirit of the Treaty with respect to technical cooperation with States not party to the Treaty; | UN | ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛ |
The Declaration had clearly established the need for respect for territorial integrity during the implementation of the principle of self-determination. | UN | وقد حدد هذا الإعلان بوضوح ضرورة احترام السلامة الإقليمية أثناء تنفيذ مبدأ تقرير المصير. |
Stressing the need for respect for and preservation of the territorial unity, contiguity and integrity of all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, | UN | وإذ تؤكد ضرورة احترام وصون وحدة الأرض الفلسطينية المحتلة بأكملها، بما فيها القدس الشرقية، وتلاصقها وسلامتها، |
The Council also affirms the need for respect for human rights and the rule of law. | UN | كما يؤكد المجلس ضرورة احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون. |
Referring to internal audit reports, one delegation emphasized that the oversight function of the Executive Board should be respected. | UN | وفي إشارة إلى تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، شدد أحد الوفود على ضرورة احترام الوظيفة الرقابية للمجلس التنفيذي. |
Bearing in mind the necessity of respecting human rights and international humanitarian law in the fight against terrorism, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضرورة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق مكافحة الإرهاب، |
Secondly, the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized boundaries must be respected. | UN | وثانياً، ضرورة احترام حق كل دول المنطقة في العيش بسلام في حدود آمنة ومعترف بها دولياً. |
It also emphasized the need for the respect of human rights and the existence of a civil society. | UN | وشددت أيضا على ضرورة احترام حقوق الإنسان ووجود المجتمع المدني. |
Stressing also the need for respect of international humanitarian law, | UN | وإذ تؤكد أيضا ضرورة احترام القانون الإنساني الدولي، |
Mindful of the necessity to respect the full equality of the two parties in Cyprus in order to facilitate the efforts towards a comprehensive settlement; | UN | وإذ يعي ضرورة احترام التكافؤ التام بين الطرفين في قبرص لتسهيل الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة؛ |
At the same time, it stresses the need to observe and guarantee human rights, in accordance with the provisions of the Covenant. | UN | بيد أنها تشدد في نفس الوقت على ضرورة احترام وضمان حقوق الإنسان بما يتوافق مع أحكام العهد. |
We urge delegations to vote in favour of the paragraphs at issue and of the draft resolution as a whole so that we can send a clear and explicit message to the Israeli occupation forces that they must respect the United Nations. | UN | إننا نحث الوفود على التصويت لصالح هذه الفقرات ولصالح هذا القرار كي تُقَدَّم رسالة واضحة وصريحة لقوات الاحتلال الإسرائيلي: ألا وهي ضرورة احترام الأمم المتحدة. |
89. The Committee wishes to emphasize that, inter alia, the following principles and rules need to be observed in all cases of deprivation of liberty: | UN | 89- وتود اللجنة أن تؤكد أموراً من بينها ضرورة احترام المبادئ والقواعد التالية في جميع حالات الحرمان من الحرية: |
It also regularly drew the attention of States parties to the need to comply with the provisions of article 10. | UN | وتسترعي اللجنة أيضا بانتظام اهتمام الدول اﻷطراف إلى ضرورة احترام أحكام المادة ٠١. |