The fertile banks of the Nile where sacred crocodiles appear... | Open Subtitles | .. ضفاف النيل الخصبة .. حيث تظهر التماسيح المقدّسة |
We have established the capital, which has become the symbol of our dynamic development, on the banks of the Yessil river. | UN | وأقمناها عاصمة لنا لتصبح رمز تطورنا النشيط، على ضفاف نهر ييسيل. |
The UNV headquarters, which is on the United Nations campus on the banks of the river Rhine, has been located in Bonn since 1996. | UN | والمقر الرئاسي لمتطوعي الأمم المتحدة، الكائن داخل مجمع الأمم المتحدة على ضفاف نهر الراين، موجود في بون منذ عام 1996. |
The members of the Commission visited numerous fishing villages extending along the shores of the ocean up to the Togolese border to the west. | UN | وزار أعضاء اللجنة قرى عديدة يسكنها صيادون تمتد على طول ضفاف المحيط حتى الحدود التوغولية غرباً. |
A smaller group, of approximately 70 individuals, appears to have been taken to a meadow near Kravica and shot along the river bank. | UN | ويبدو أن مجموعة أصغر يقارب عددها ٧٠ فردا أُخذت إلى مرج بالقرب من كرافيكا وأطلق النار عليها على طول ضفاف النهر. |
More than 80 per cent of those living along the Aral Sea shore were employed in catching, processing and transporting fish and fish products. | UN | وكان أكثر من 80 في المائة من سكان ضفاف بحر آرال يعملون في صيد السمك ومعالجته ونقله وفي قطاع منتجات السمك. |
Although the relocation of the Aboudieh crossing point to the banks of the Nahr el-Kabir river is complete, it has not yet been reopened, due to the lack of power supply. | UN | ورغم انتهاء نقل معبر العبودية إلى ضفاف النهر الكبير، فإن هذا المعبر لم يُفتح بعد من جديد بسبب عدم الإمداد بالطاقة. |
Civilization has thrived on the banks of the Indus river for more than 5,000 years. | UN | لقد ازدهرت الحضارة على ضفاف نهر الأندوس طوال أكثر من 000 5 سنة. |
The Bantu minority lives along the banks of the Jubba and Shabelle rivers, which constitute the life lines of Somalia. | UN | وتعيش أقلية البانتو على طول ضفاف نهري جوبا وشابيلي، اللذين يمثلان عصب الحياة للصومال. |
The result is an increased amount of water flowing into the alluvium outside the banks of the normal channel. | UN | وتكون النتيجة هي زيادة كمية المياه المتدفقة إلى الأرض الغرينية خارج ضفاف القناة العادية. |
The banks and beds of 173 streams and rivers in south Lebanon are contaminated, putting shepherds and farmers at risk. | UN | ولوِّثت بالذخائر غير المنفجرة أيضاً ضفاف وقيعان 137 جدولاً ونهراً في جنوب لبنان، ما يعرض حياة الرعاة والمزارعين للخطر. |
Noting also that many tailings ponds are located in seismically active areas close to population centres and the banks of major rivers in the region and are subject to the threat of natural disasters, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن العديد من برك المخلفات يقع في مناطق زلزالية نشطة بالقرب من مراكز سكانية ومن ضفاف الأنهار الكبرى في تلك المنطقة الإقليمية، وهي عرضة لخطر الكوارث الطبيعية، |
Noting also that many tailings ponds are located in seismically active areas close to population centres and the banks of major rivers in the region and are subject to the threat of natural disasters, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن العديد من برك المخلفات يقع في مناطق زلزالية نشطة بالقرب من مراكز سكانية ومن ضفاف الأنهار الكبرى في تلك المنطقة الإقليمية، وهي عرضة لخطر الكوارث الطبيعية، |
riverine tailings of the mine overflowed the river banks downstream contaminating groundwater and surface water. | UN | وقد فاضت المخلفات النهرية للمنجم على ضفاف النهر باتجاه المصب ولوث المياه الجوفية والمياه السطحية. |
People living in remote and vulnerable areas like river banks and char areas, remote hilly areas, and certain groups of indigenous and disadvantaged people remain the usual victims of extreme poverty. | UN | فلا يزال الأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية والضعيفة مثل ضفاف الأنهار ومناطق الشار والمناطق الجبلية البعيدة وبعض فئات السكان الأصليين والأشخاص المحرومين يشكلون الضحايا العاديين للفقر المدقع. |
Since Israel's primary concern was for its own security, it should therefore not withdraw from the territory along the banks of the Jordan river and from the Golan Heights. | UN | وحيث أن قلق اسرائيل اﻷساسي يتعلق بأمنها، لذلك ينبغي ألا تنسحب من اﻷراضي الواقعة على ضفاف نهر اﻷردن ومن مرتفعات الجولان. |
Over the last two decades, a booming vegetable and cut flowers industry has developed on the shores of Lake Naivasha in Kenya. | UN | وخلال العقدين الماضيين، ازدهرت صناعة إنتاج الخضروات وقطف الزهور على ضفاف بحيرة نيفاشا في كينيا. |
Soki’s force operates on the shores of Lake Edward, where it carries out taxation and looting. | UN | وتعمل قوة سوكي على ضفاف بحيرة إدوارد حيث تفرض الضرائب وتقوم بأعمال النهب. |
Muhamba maintains between 10 and 30 militias on the shores of Lake Edward. | UN | ويحتفظ موهامبا بما يتراوح بين 10 و 30 من أفراد الميليشيات على ضفاف بحيرة إدوارد. |
There's a tent city at the bank of the Seine. | Open Subtitles | . هناك مدينه من الخيام على ضفاف نهر السين |
A visiting male otter woos a female on the lake's shore. | Open Subtitles | "أحد ذكور "ثعلب الماء يتودد لإحد الإناث على ضفاف البحيرة |
Why do I still feel we are on the riverbank? | Open Subtitles | لماذا مازلت أشعر أننا على ضفاف النهر؟ |
riverside fields suffer inundation by toxic materials that cause long-term contamination of the land. | UN | وتعاني الحقول الواقعة عند ضفاف الأنهار من التلوث بالمواد السامة التي تتسبب في تلوث طويل الأجل للأرض. |
riverbanks have been strengthened and sluice gates along the Shabelle river have diverted water from areas under cultivation. | UN | وتم تعزيز ضفاف الأنهار وحولت قنوات تصريف المياه من المناطق المزروعة. |
39. Palestinian entitlements to water include the aquifers of the West bank and the Gaza Strip, in addition to their rightful share as riparians of the Jordan river. | UN | 39 - تشمل مستحقات الفلسطينيين في المياه الطبقات المائية في الضفة الغربية وغزة بالإضافة إلى الحصص التي تحق لهم بحكم موقعهم على ضفاف نهر الأردن. |