Report of the Secretary-General on oil slick on Lebanese shores | UN | تقرير الأمين العام عن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية |
Draft resolution on the oil slick on Lebanese shores | UN | مشروع قرار بشأن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية |
Draft resolution on the oil slick on Lebanese shores | UN | مشروع القرار المتعلق بالبقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية |
Coral reefs also protected island shores from erosion and tsunamis and were an essential part of the islanders' cultural identity. | UN | كما أن الشعاب المرجانية تحمي شواطئ الجزر من التآكل وموجات التسونامي، وهي جزء أساسي من الهوية الثقافية لسكان الجزر. |
Report of the Secretary-General on oil slick on Lebanese shores | UN | تقرير الأمين العام عن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية |
Draft resolution on the oil slick on Lebanese shores | UN | مشروع قرار بشأن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية |
Draft resolution on the oil slick on Lebanese shores | UN | مشروع قرار بشأن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية |
What would it be like to be born on this island, to grow up on these shores, to witness this water everyday? | Open Subtitles | مما من شأنه أن تكون ولدت في هذه الجزيرة وأن تكبر على هذه الشواطئ أن تشاهدوا هذه المياه كل يوم؟ |
As in we who have friends or relatives lost on French shores. | Open Subtitles | بصفتنا الذين لديهم أصدقاء أو أقارب قد فقدوا على الشواطئ الفرنسية |
The Germans had captured the rest of Europe and were only a hundred miles or so from these shores. | Open Subtitles | الالمان قد استولوا على باقى بلدان اوربا وكانوا على بعد مائه ميل او اكثر من هذه الشواطئ |
Whatever happens beyond these shores is not our concern. | Open Subtitles | مهما حدث أبعد من هذه الشواطئ أليس قلقنا. |
Foreign vessels are being forbidden to leave these shores without Royal permission. | Open Subtitles | كما تم منع السفن الأجنبية بمغادرة هذه الشواطئ دون إذن الملكي |
Report of the Secretary-General on the oil slick on Lebanese shores | UN | تقرير الأمين العام عن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية |
Refugees used precarious vessels in their efforts to reach its shores. | UN | ويستخدم اللاجئون قوارب هزيلة ضمن جهودهم للوصول إلى شواطئ اليمن. |
Draft resolution on the oil slick on Lebanese shores | UN | مشروع قرار بشأن البقعة النفطية على شواطئ لبنان |
An untamed Indian from the sunny shores of New Spain. | Open Subtitles | وهو رجل هندي أتى من جهة شواطئ إسبانيا الجديدة |
Malaysia, Japan and even Russia have become victims to acts of piracy thousands of miles away from their shores. | UN | وأصبحت ماليزيا واليابان وحتى روسيا من ضحايا أعمال القرصنة التي تتم على بُعد آلاف الأميال من شواطئها. |
DESERTWATCH involves the development of a desertification monitoring system for the northern shores of the Mediterranean Sea based on satellite earth observations. | UN | ويشمل هذا المشروع تطوير نظام لرصد التصحر في السواحل الشمالية للبحر الأبيض المتوسط يقوم على معاينة الأرض بالساتل. |
According to records, no waves higher than three metres have broken on our shores in the past 110 years. | UN | ووفقا للسجلات،لم تصل شواطئنا أي أمواج ارتفاعها أكثر من ثلاثة أمتار على مدى السنوات الـ 110 الماضية. |
Come on down to Pastures and shores. | Open Subtitles | "هيا بنا إلى مطعم "باستورز أند شورز |
The members of the Commission visited numerous fishing villages extending along the shores of the ocean up to the Togolese border to the west. | UN | وزار أعضاء اللجنة قرى عديدة يسكنها صيادون تمتد على طول ضفاف المحيط حتى الحدود التوغولية غرباً. |
Washed up on the shores of the Tiber, 3 weeks dead with stab wounds to his neck. | Open Subtitles | قد جرفته الامواج على شاطئ نهر تيبر متوفي منذ ثلاثه أسابيع بعلامات طعن على رقبته |
Over nearly three centuries, millions of African slaves were forcibly brought to Brazil's shores, where they invariably faced extremely harsh conditions. | UN | على مدى قرابة ثلاثة قرون، نقل ملايين الرقيق الأفارقة عنوة إلى سواحل البرازيل، حيث واجهوا باستمرار ظروفا بالغة الشدة. |
The fine art of bacon wrapping was first introduced to the shores in 1654 by the Dutch. | Open Subtitles | الفن الأفضل هو تغليف لحم الخنزير المقدد لقد تم تقديمه إلى الشواطيء عام 1654 بواسطة الهولنديون |
Born on the shores of the Euro Larvae River in Rapala. | Open Subtitles | ولدت على شواطىء نهر اليرقات الأوروبى فى ربالا فى ربالا |
A rare sea snail that clings to the rocky shores of the remote islands off the coast of Morocco. | Open Subtitles | حلزونة بحرية نادرة تتشبث بشواطئ صخرية في جزر معزولة قبالة سواحل المغرب |
The Horseman was a Hessian mercenary... sent to these shores by German princes... to keep Americans under the yoke of England. | Open Subtitles | الفارس هو من مرتزقة الهسى الالمان ارسل الى هذا الشاطىء بأمر من الامراء الالمان لكى يبقى الامريكان تحت الضغط الانجليزى |
What there is a moving sea between the shores of your souls. | Open Subtitles | ما هناك هو بحرٌ متموّج بين شواطيء أرواحكم |
This is the main point of blockade... so we'll be attacked from both shores. | Open Subtitles | انها النقطة الرئيسية في الحصار. سوف نهاجم من الشاطئين. |