"ضمانات حقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights guarantees
        
    • rights safeguards
        
    • guarantees of the rights
        
    • guarantees for the rights
        
    • safeguards of the rights
        
    In addition to special protection, child detainees are also entitled to all human rights guarantees afforded to adult detainees. UN وبالإضافة إلى الحماية الخاصة، يحق كذلك للمحتجزين الأطفال التمتع بجميع ضمانات حقوق الإنسان الممنوحة للمحتجزين البالغين.
    Without accountability, human rights guarantees may not be realized since obligations cannot be enforced. UN فبدون المساءلة، لا يمكن إعمال ضمانات حقوق الإنسان لأنه لا يمكن الإجبار على الامتثال للالتزامات.
    Human rights guarantees are mainstreamed in all training curriculums and seminars. UN وتشمل جميع برامجها وحلقاتها الدراسية التدريبية ضمانات حقوق الإنسان.
    Any imbalance aggravates the task of ensuring that the contract includes the necessary human rights safeguards. UN ويؤدي أي اختلال في التوازن إلى زيادة صعوبة مهمة ضمان اشتمال العقد على ضمانات حقوق الإنسان اللازمة.
    However, human rights safeguards there are still weak and require strengthening. UN إلا أن ضمانات حقوق الإنسان هناك لا تزال ضعيفة وتتطلب تقويتها.
    It is further argued that some human rights guarantees lack the specificity required to be applied effectively in situations where fighting is taking place. UN ويُحاجج أيضاً بالقول إن بعض ضمانات حقوق الانسان تفتقر إلى التحديد الدقيق اللازم لتطبيقها بفعالية في حالات نشوب القتال.
    Laws that discriminate on criteria such as race, gender or religion may infringe basic rights guarantees, but they would not necessarily be inconsistent with the rule of law, provided that the discrimination was prescribed by law. UN فالقوانين التي تميز على أساس معايير مثل العرق أو الجنس أو الدين، قد تنتهك ضمانات حقوق الانسان اﻷساسية، ولكنها تتناقض بالضرورة مع سيادة القانون وذلك اذا كان القانون نفسه ينص على التمييز.
    Customary law could not therefore be used to violate basic human rights guarantees. UN ولا يمكن بالتالي استخدام القانون العرفي لانتهاك ضمانات حقوق الإنسان الأساسية.
    The Representative found that they could easily have been avoided if the relevant human rights guarantees had been taken into account from the beginning. UN ولاحظ الممثل أن من الممكن بسهولة تجنبها لو روعيت منذ البداية ضمانات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The 1993 Constitution, which itself contains important human rights guarantees, provides explicitly for their incorporation into domestic law. UN وينص دستور عام 1993، الذي يحتوي هو نفسه على ضمانات حقوق إنسان هامة، بوضوح على إدماجها في القانون المحلي.
    Courts, police, tribunals, parliaments, national human rights commissions, oversight and inspection bodies and many others all provide the means through which human rights guarantees can be enforced. UN فالمحاكم، والشرطة، والبرلمانات، واللجان الوطنية لحقوق الإنسان، وهيئات الإشراف والتفتيش، والعديد من المؤسسات الأخرى توفر جميعها الأداة التي يمكن بها إنفاذ ضمانات حقوق الإنسان.
    All arrests and detentions by the Government must be carried out in accordance with due process and relevant human rights guarantees. UN ويجب أن تتبع الإجراءات القانونية الواجبة وأن تكفل ضمانات حقوق الإنسان ذات الصلة في جميع عمليات الاعتقال والاحتجاز.
    The Working Group will need information that directly rebuts the claims that human rights guarantees have been violated. UN وسيحتاج الفريق العامل إلى معلومات تدحض مباشرة ادعاء انتهاك ضمانات حقوق الإنسان.
    The Working Group will need information that directly rebuts the claims that human rights guarantees have been violated. UN فالفريق العامل يحتاج إلى معلومات تدحض مباشرة الادعاء بانتهاك ضمانات حقوق الإنسان.
    The Working Group will need information that directly rebuts the claims that human rights guarantees have been violated. UN فالفريق العامل سيحتاج إلى معلومات تدحض مباشرة ادعاء انتهاك ضمانات حقوق الإنسان.
    III. HUMAN rights safeguards IN EDUCATION 37 - 45 15 UN ثالثاً- ضمانات حقوق الإنسان في مجال التعليم 37-45 19
    The constitutional and legislative changes subsequent to her mission have apparently promised increased human rights safeguards. UN ويبدو أن الإصلاحات الدستورية والتشريعية التي تلت بعثتها إلى تركيا كانت تبشِّر بزيادة ضمانات حقوق الإنسان.
    They can be imposed for no longer than necessary, be proportional and be subject to appropriate human rights safeguards. UN ولا يمكن فرضها لمدة تزيد عن اللازم، ويمكن أن تكون نسبية وخاضعة لما يناسب من ضمانات حقوق الإنسان.
    Moreover, the Extradition Act applies a range of human rights safeguards to the extradition process. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون تسليم المجرمين يطبِّق مجموعة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم.
    Canada encouraged Lithuania to promote and enforce human rights safeguards. UN وشجعت ليتوانيا على تعزيز ضمانات حقوق الإنسان وإنفاذها.
    Admittedly, the situation was changing slowly in that respect, but there had been some improvement and the new provisions were conducive to better guarantees of the rights of minorities. UN صحيح أن اﻷمور تتطور ببطء في هذا المجال، ولكن يوجد قدر من التحسن؛ وتتجه النصوص الجديدة إلى زيادة ضمانات حقوق اﻷقليات.
    In addition, the Russian Federation has signed a number of treaties with other States, including the Declaration on the principles of cooperation with the Republic of Hungary on guarantees for the rights of national or ethnic, religious and linguistic minorities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وقع الاتحاد الروسي عددا من المعاهدات مع دول أخرى منها مثلا، اﻹعلان المتعلق بمبادئ التعاون مع جمهورية هنغاريا بشأن ضمانات حقوق اﻷقليات القومية أو العرقية أو الدينية أو اللغوية.
    At the same time it was generally acknowledged that all efforts at the national level should be directed at improving safeguards of the rights of women. UN وأضافت أن هناك في الوقت نفسه إدراكا عاما لوجوب توجيه جميع الجهود على الصعيد الوطني صوب تحسين ضمانات حقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus