"ضمن اختصاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the competence
        
    • within the purview
        
    • within the jurisdiction
        
    • under the jurisdiction
        
    • under the purview
        
    • under the competence
        
    • within the remit
        
    • in the jurisdiction
        
    • outside the jurisdiction
        
    While some of them are within the competence of existing bodies, not all are being managed by the organization concerned. UN وفيما تقع بعض هذه الأرصدة ضمن اختصاص الهيئات الإقليمية القائمة، فإنها لا تدار كلها من جانب المنظمة المعنية.
    When the Conference is not in session, the 155-member Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference. UN وعندما لا تكون دورات المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية الذي يضم 155 عضوا بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر.
    The Council was, however, unable to act because the matter falls within the purview of the General Assembly. UN لكن المجلس لم يتمكن من اتخاذ أي إجراء لأن هذه المسألة تقع ضمن اختصاص الجمعية العامة.
    This matter falls within the purview of the Policía de Investigaciones, which receives the appropriate information in each case. UN يندرج هذا الأمر ضمن اختصاص دائرة الأمن الشيلية التي تتلقى المعلومات اللازمة عن كل حالة على حدة.
    Such measures could include denial of entry, which, unlike a travel ban, was normally within the jurisdiction of States. UN وقد تشمل هذه العقوبات المنع من الدخول، الذي يندرج بطبيعة الحال ضمن اختصاص الدول، بخلاف حظر السفر.
    First, the Panel must determine whether an alleged loss falls within the jurisdiction of the Commission and is compensable in principle. UN أولاً، يجب على الفريق أن يبت في اندراج الخسارة المدعاة ضمن اختصاص اللجنة وفي قابليتها للتعويض من حيث المبدأ.
    There were cases where such relations between States might also fall under the jurisdiction of international organizations responsible for security matters. UN وهناك حالات يمكن أن تقع فيها مثل هذه العلاقات بين الدول ضمن اختصاص المنظمات الدولية المسؤولة عن شؤون الأمن.
    The issue of the status of the Council comes under the purview of the General Assembly. UN إن مسألة مركز المجلس تقع ضمن اختصاص الجمعية العامة.
    Like all matters concerning immigration, expulsion decisions are under the competence of the Home Office. UN وتندرج قرارات الطرد، مثلها مثل كافة المسائل المتعلقة بالهجرة، ضمن اختصاص وزارة الداخلية.
    While the Conference is not in session, the 148-member Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference. UN وعندما لا تكون دورات المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية الذي يضم 148 عضوا بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر.
    When the Conference is not in session, the 155-member Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference. UN وعندما لا تكون دورات المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية الذي يضم 155 عضوا بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر.
    Other sectors, such as religious worship, the police and social welfare, are exclusively within the competence of the cantons. UN وهناك قطاعات أخرى تدخل ضمن اختصاص الكانتونات مثل الشؤون الدينية والشرطة والمساعدات الاجتماعية.
    When the Conference is not in session, the Trade and Development Board carries out the functions that fall within the competence of the Conference. UN وعندما لا تكون دورات المؤتمر معقودة، يضطلع مجلس التجارة والتنمية بالمهام التي تقع ضمن اختصاص المؤتمر.
    It recalls that the overall political direction and control of United Nations peacekeeping operations are within the purview of the Security Council. UN وتشير إلى أن التوجه السياسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومراقبتها يدخل بوجه عام ضمن اختصاص مجلس الأمن.
    11. This is within the purview of the General Assembly. UN 11 - تدخل هذه التوصية ضمن اختصاص الجمعية العامة.
    12. This is within the purview of the General Assembly. UN 12 - تدخل هذه التوصية ضمن اختصاص الجمعية العامة.
    The 2003 Act contains a requirement of subsidiary universal jurisdiction in cases where the crime prosecuted might fall within the jurisdiction of the International Criminal Court. UN وتضمن قانون عام 2003 شرط الولاية القضائية العالمية الفرعية في الحالات التي قد تقع الجرائم التي يقاضى فيها ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    He is also proactively gathering and analysing information on crimes that may have been committed within the jurisdiction of the Court in other situations. UN كما يبادر بجمع وتحليل المعلومات بشأن جرائم ربما ارتكبت وتندرج ضمن اختصاص المحكمة في حالات أخرى.
    Tunisia has not established a special court to hear cases involving terrorist offences, which still fall within the jurisdiction of the ordinary courts. UN ولم تنشئ تونس هيئة قضائية استثنائية للنظر في الجرائم الإرهابية، التي ظلّت ضمن اختصاص محاكم الحق العام.
    Key qualifications Since 1994 dealt with all kinds of criminal cases under the jurisdiction of the High Court. UN المؤهلات الرئيسية: تناول منذ عام 1994 جميع أنواع القضايا الجنائية التي تقع ضمن اختصاص المحكمة العليا.
    Promoting domestic capacity to prosecute crimes under the jurisdiction of the International Criminal Court UN تعزيز القدرات المحلية لمقاضاة مرتكبي الجرائم التي تندرج ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية
    Department responsible: recommendation falls under the purview of the General Assembly UN الإدارة المسؤولة: تندرج التوصية ضمن اختصاص الجمعية العامة
    Marriages must be registered, an action which fell under the competence of the local government. UN ويجب تسجيل الزيجات وهو إجراء يقع ضمن اختصاص الحكومة المحلية.
    Allegations of torture and deaths in custody come within the remit of the Central Casework Divisions. UN أما مزاعم حالات التعذيب والوفاة أثناء الاحتجاز فترد ضمن اختصاص الشعبة المركزية للدعاوى القضائية.
    The United States supports the inclusion of the crime of genocide in the jurisdiction of the court. UN تؤيد الولايات المتحدة إدراج جريمة إبادة اﻷجناس ضمن اختصاص المحكمة.
    Therefore, the Panel finds that work identified in interim certificate number 4 in the amount of US$2,294,627, for work performed between 1 May and 19 December 1989, is clearly outside the jurisdiction of the Commission.The net value of work performed pursuant to interim certificate number 5 is US$538,805. UN ولذلك يرى الفريق أن من الواضح أن الأعمال المحددة في الشهادة المرحلية رقم 4 بمبلغ 627 294 2 دولاراً أمريكياً لقاء أعمال منجزة بين 1 أيار/مايو و19 كانون الأول/ديسمبر 1989 لا تقع ضمن اختصاص اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus