"ضياع" - Traduction Arabe en Anglais

    • loss
        
    • lost
        
    • waste
        
    • missed
        
    • losing
        
    • missing
        
    • lose
        
    • losses
        
    • wasted
        
    • reversing
        
    • wasting
        
    The Special Rapporteur encourages the Government to accelerate its efforts to reduce water loss and to meet its targets. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على تسريع وتيرة جهودها الرامية إلى الحد من ضياع المياه وإلى تحقيق أهدافها.
    Responsibility for making recommendations about individual cases may risk the loss of MT's credibility and trust in performing other important functions. UN ويمكن أن تؤدي مسؤولية الفريق عن تقديم توصيات بشأن حالات فردية إلى ضياع مصداقيته والثقة فيه عند أدائه لوظائف مهمة أخرى.
    loss of institutional memory during the capital master plan process is averted. UN تفادي ضياع الذاكرة المؤسسية خلال عملية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    It is estimated that $12 billion of the African gross domestic product is lost annually to malaria. UN وتشير التقديرات إلى ضياع 12 بليون دولار من الناتج المحلي الإجمالي الأفريقي سنويا بسبب الملاريا.
    But one of the tragedies of the last 50 years was that this vital argument got lost. UN إلا أن إحدى مآسي السنوات اﻟ ٥٠ الأخيرة تمثلت في ضياع هــذه الحجـة الحيوية الأهمية.
    The President of the General Assembly had made it clear that the Organization could no longer afford to waste either time or financial resources. UN ولقد صرح رئيس الجمعية العامة بوضوح بأنه ليس بمستطاع المنظمة بعد اﻵن أن تتحمل أي ضياع من حيث الوقت أو الموارد المالية.
    No broken bones. Slight loss of dignity. No change there then. Open Subtitles لم تتحطم عظامي ضياع طفيف لكرامتي، لا تغيير في ذلك
    Side effects may include loss of clothing, rug burn, shortness of breath and sore abdominals the next morning. Open Subtitles الأثار الجانبية قد تسبب ضياع الملابس وإحتراق الملائة ونقصان في النفس وإرهاق في العضلات خلال الصباح
    See, there's no bag so there's no loss of suction. Open Subtitles أترى؟ لايوجد كيس بالتالي ليس هناك ضياع لطاقة الشفط
    loss of customs clearance documents at UNMEE UN ضياع وثائق التخليص الجمركي في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    loss of customs clearance documents in the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea UN ضياع وثائق التخليص الجمركي في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    loss of language also undermines the identity and spirituality of the community and the individual. UN ويقوض ضياع اللغة أيضا الهوية والقيم الروحية للجماعة والأفراد.
    The implementation of targeted funding assistance to endangered Australian Indigenous languages to counter language loss. UN :: تنفيذ المساعدة التمويلية المحددة الأجل للغات السكان الأصليين الأستراليين المعرضة للخطر، لمواجهة ضياع اللغات
    Consequently, any loss, pilferage, theft or otherwise cannot be detected, reported or investigated with any success. UN وبناء على ذلك، لا يمكن الكشف عن أي ضياع أو اختلاس أو سرقة أو غير ذلك، أو الإبلاغ عنه أو التحقيق فيه بنجاح يُذكر.
    The absence of these practices increases the risk that information could be lost or accessed by unauthorized individuals. UN ويزيد عدم وجود هذه الممارسات من خطر ضياع المعلومات أو وصولها إلى أشخاص غير مأذون لهم.
    But this happens only to a limited extent, and thus good opportunities for increased effectiveness and impact are lost. UN لكن هذا لا يحدث إلا على نطاق محدود، كما يؤدي إلى ضياع فرص جيدة لزيادة الفعالية والأثر.
    That would ensure that the experience acquired by the Fund and its implementing agencies was not lost. UN وأضاف أن ذلك من شأنه أن يضمن عدم ضياع الخبرات التي اكتسبها الصندوق ووكالاته المنفذة.
    Told me that men like you are lost and afraid. Open Subtitles أخبرني أن رجالاً مثلك هم في حالة ضياع وخوف
    Each of us who has been intimately engaged in the hard, long negotiation should be appalled at the prospect of such waste. UN وكل من اشترك من بيننا، بشكل وثيق، في المفاوضات الشاقة الطويلة سيروع من إمكانية حدوث ضياع لجهودنا من هذا القبيل.
    We deeply regret that this opportunity has been missed. UN ونحن نأسف أسفا عميقا على ضياع تلك الفرصة.
    He immediately reported the matter to his superior officers in order to avoid being punished for losing his weapon. UN فقام هذا الأخير على الفور بإبلاغ رؤسائه بالأمر كي يتفادى التعرض للعقوبة نتيجة ضياع سلاحه.
    He asked me if I noticed any books missing, and I thought it was just him being bizarre. Open Subtitles هو سالني اذا كنت لاحظت ضياع احد الكتب وانا اعتقدت فقط انه شئ غريب من اشياءه
    The islanders themselves regularly made it clear that they had no desire to lose British sovereignty or to become independent. UN وقد دأب سكان الجزر أنفسهم على الإعلان بشكل واضح أنهم لايرغبون في ضياع السيادة البريطانية أو في الاستقلال.
    At present, post-harvest losses claim up to 40 per cent of some crops in sub-Saharan Africa. UN وحاليا، فإن خسائر ما بعد الحصاد تتسبب في ضياع 40 في المائة من بعض المحاصيل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    These exercises wasted more time, contributed to postpone peace and to aggravate the tension between Eritrea and Ethiopia. UN وقد أدت هذه الممارسات إلى ضياع المزيد من الوقت، وأسهمت في تأخير إرساء السلام وتفاقم التوتر بين إريتريا وإثيوبيا.
    The virus is outstripping efforts to contain it and reversing hard-won gains of development. UN وتتجاوز سرعة انتشار هذا الفيروس خطى الجهود المبذولة لاحتوائه وتؤدي إلى ضياع المكاسب الإنمائية التي تحققت بصعوبة.
    Oh, don't think of it as wasting half the day. Open Subtitles أوه , لا تفكري فيه بأنه ضياع لنصف اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus