The Special Rapporteur encourages the Government to accelerate its efforts to reduce water loss and to meet its targets. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على تسريع وتيرة جهودها الرامية إلى الحد من ضياع المياه وإلى تحقيق أهدافها. |
Responsibility for making recommendations about individual cases may risk the loss of MT's credibility and trust in performing other important functions. | UN | ويمكن أن تؤدي مسؤولية الفريق عن تقديم توصيات بشأن حالات فردية إلى ضياع مصداقيته والثقة فيه عند أدائه لوظائف مهمة أخرى. |
loss of institutional memory during the capital master plan process is averted. | UN | تفادي ضياع الذاكرة المؤسسية خلال عملية المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
It is estimated that $12 billion of the African gross domestic product is lost annually to malaria. | UN | وتشير التقديرات إلى ضياع 12 بليون دولار من الناتج المحلي الإجمالي الأفريقي سنويا بسبب الملاريا. |
But one of the tragedies of the last 50 years was that this vital argument got lost. | UN | إلا أن إحدى مآسي السنوات اﻟ ٥٠ الأخيرة تمثلت في ضياع هــذه الحجـة الحيوية الأهمية. |
The President of the General Assembly had made it clear that the Organization could no longer afford to waste either time or financial resources. | UN | ولقد صرح رئيس الجمعية العامة بوضوح بأنه ليس بمستطاع المنظمة بعد اﻵن أن تتحمل أي ضياع من حيث الوقت أو الموارد المالية. |
No broken bones. Slight loss of dignity. No change there then. | Open Subtitles | لم تتحطم عظامي ضياع طفيف لكرامتي، لا تغيير في ذلك |
Side effects may include loss of clothing, rug burn, shortness of breath and sore abdominals the next morning. | Open Subtitles | الأثار الجانبية قد تسبب ضياع الملابس وإحتراق الملائة ونقصان في النفس وإرهاق في العضلات خلال الصباح |
See, there's no bag so there's no loss of suction. | Open Subtitles | أترى؟ لايوجد كيس بالتالي ليس هناك ضياع لطاقة الشفط |
loss of customs clearance documents at UNMEE | UN | ضياع وثائق التخليص الجمركي في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
loss of customs clearance documents in the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea | UN | ضياع وثائق التخليص الجمركي في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا |
loss of language also undermines the identity and spirituality of the community and the individual. | UN | ويقوض ضياع اللغة أيضا الهوية والقيم الروحية للجماعة والأفراد. |
The implementation of targeted funding assistance to endangered Australian Indigenous languages to counter language loss. | UN | :: تنفيذ المساعدة التمويلية المحددة الأجل للغات السكان الأصليين الأستراليين المعرضة للخطر، لمواجهة ضياع اللغات |
Consequently, any loss, pilferage, theft or otherwise cannot be detected, reported or investigated with any success. | UN | وبناء على ذلك، لا يمكن الكشف عن أي ضياع أو اختلاس أو سرقة أو غير ذلك، أو الإبلاغ عنه أو التحقيق فيه بنجاح يُذكر. |
The absence of these practices increases the risk that information could be lost or accessed by unauthorized individuals. | UN | ويزيد عدم وجود هذه الممارسات من خطر ضياع المعلومات أو وصولها إلى أشخاص غير مأذون لهم. |
But this happens only to a limited extent, and thus good opportunities for increased effectiveness and impact are lost. | UN | لكن هذا لا يحدث إلا على نطاق محدود، كما يؤدي إلى ضياع فرص جيدة لزيادة الفعالية والأثر. |
That would ensure that the experience acquired by the Fund and its implementing agencies was not lost. | UN | وأضاف أن ذلك من شأنه أن يضمن عدم ضياع الخبرات التي اكتسبها الصندوق ووكالاته المنفذة. |
Told me that men like you are lost and afraid. | Open Subtitles | أخبرني أن رجالاً مثلك هم في حالة ضياع وخوف |
Each of us who has been intimately engaged in the hard, long negotiation should be appalled at the prospect of such waste. | UN | وكل من اشترك من بيننا، بشكل وثيق، في المفاوضات الشاقة الطويلة سيروع من إمكانية حدوث ضياع لجهودنا من هذا القبيل. |
We deeply regret that this opportunity has been missed. | UN | ونحن نأسف أسفا عميقا على ضياع تلك الفرصة. |
He immediately reported the matter to his superior officers in order to avoid being punished for losing his weapon. | UN | فقام هذا الأخير على الفور بإبلاغ رؤسائه بالأمر كي يتفادى التعرض للعقوبة نتيجة ضياع سلاحه. |
He asked me if I noticed any books missing, and I thought it was just him being bizarre. | Open Subtitles | هو سالني اذا كنت لاحظت ضياع احد الكتب وانا اعتقدت فقط انه شئ غريب من اشياءه |
The islanders themselves regularly made it clear that they had no desire to lose British sovereignty or to become independent. | UN | وقد دأب سكان الجزر أنفسهم على الإعلان بشكل واضح أنهم لايرغبون في ضياع السيادة البريطانية أو في الاستقلال. |
At present, post-harvest losses claim up to 40 per cent of some crops in sub-Saharan Africa. | UN | وحاليا، فإن خسائر ما بعد الحصاد تتسبب في ضياع 40 في المائة من بعض المحاصيل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
These exercises wasted more time, contributed to postpone peace and to aggravate the tension between Eritrea and Ethiopia. | UN | وقد أدت هذه الممارسات إلى ضياع المزيد من الوقت، وأسهمت في تأخير إرساء السلام وتفاقم التوتر بين إريتريا وإثيوبيا. |
The virus is outstripping efforts to contain it and reversing hard-won gains of development. | UN | وتتجاوز سرعة انتشار هذا الفيروس خطى الجهود المبذولة لاحتوائه وتؤدي إلى ضياع المكاسب الإنمائية التي تحققت بصعوبة. |
Oh, don't think of it as wasting half the day. | Open Subtitles | أوه , لا تفكري فيه بأنه ضياع لنصف اليوم |