"طائفة عريضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a wide range
        
    • a broad range
        
    • a broad spectrum
        
    • a wide variety
        
    • a wide spectrum
        
    • a wide array
        
    • a range
        
    • a broad array
        
    • a whole range
        
    • wide-ranging
        
    • a broader range
        
    • a wider range
        
    • an array
        
    • a wide-range
        
    • the broad range
        
    Since then, the strategy evolved and a wide range of measures has been adopted, achieving considerable progress. UN ومنذ ذلك الحين، تطورت الاستراتيجية وتم اعتماد طائفة عريضة من التدابير فتحقق بذلك تقدم هائل.
    Evidence from a wide range of countries shows that education clearly enhances young people's prospects in the labour market. UN وتدل البيانات الواردة من طائفة عريضة من البلدان على أن التعليم يعزز بشكل واضح آفاق الشباب في سوق العمل.
    The involvement of the Security Council on a wide range of issues reaffirms its role in today's interdependent world. UN إن انخراط مجلس الأمن في بحث طائفة عريضة من المسائل يؤكد مرة أخرى دوره في عالم اليوم المتداخل المصالح.
    Consequently, resources have been spread thinly over a broad range of issues. UN وبناء على ذلك، وزعت الموارد بشح على طائفة عريضة من القضايا.
    Iceland, supported by a broad range of other nations, has called for action to meet that need. UN وقد دعت أيسلندا، تساندها طائفة عريضة من الدول الأخرى، إلى اتخاذ إجراء لتلبية تلك الحاجة.
    Instead this project strives to make a detailed overview of the situation using a broad spectrum of indicators; UN ويسعى هذا المشروع، بدلا عن ذلك، إلى تقديم عرض مفصل للوضع باستخدام طائفة عريضة من المؤشرات؛
    The efficient use of the female labour force can be promoted by increasing women's participation in a wide range of occupations in formal employment. UN ويمكن تحقيق فعالية استخدام القوى العاملة من الإناث بزيادة مشاركة المرأة في طائفة عريضة من الوظائف في القطاع النظامي.
    It also requires all States to cooperate on a wide range of issues related to counter-terrorism. UN ويطلب أيضا إلى جميع الدول الأعضاء إبداء التعاون بشأن طائفة عريضة من المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    The First Conference in 2007 established an informal mechanism of Meetings of Experts to focus on a wide range of issues. UN وقد أنشأ المؤتمر الأول الذي عقد في عام 2007 آلية غير رسمية لاجتماعات الخبراء للتركيز على طائفة عريضة من القضايا.
    This response calls for a wide range of actors, from legislators and law enforcers to the media and the public, to cooperate in designing and implementing creative initiatives. UN وتتطلب تدابير التصدي هذه تعاون طائفة عريضة من الأطراف الفاعلة، من المشرِّعين وموظفي إنفاذ القانون إلى وسائط الإعلام والجمهور، من أجل تصميم مبادرات مبتكرة وتنفيذها.
    The Task Force consulted a wide range of financial and technical experts. UN وتشاور فريق المهام مع طائفة عريضة من الخبراء الماليين والفنيين.
    We believe that a wide range of disarmament issues can be considered for inclusion in the elements of a declaration of the fourth disarmament decade. UN نعتقد أنه يمكن النظر في طائفة عريضة من قضايا نزع السلاح لإدراجها في عناصر إعلان بشأن العقد الرابع لنزع السلاح.
    Consultations with a wide range of delegations have shown strong support for commencement of substantive work. UN وقد أظهرت المشاورات التي أُجريت مع طائفة عريضة من الوفود الدعم القوي للشروع في العمل الموضوعي.
    23. During the period under review, the Ethics Office received 89 requests for advice on a wide range of ethics-related concerns. UN 23 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقى مكتب الأخلاقيات 89 طلبا للمشورة بشأن طائفة عريضة من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات.
    Embracing this new approach will require transcending traditional sectoral lines and engaging a broad range of stakeholders in the search for solutions. UN وسوف يتطلب تطبيق هذا النهج الجديد تجاوز الخطوط القطاعية التقليدية وإشراك طائفة عريضة من أصحاب الشأن في البحث عن حلول.
    The Secretary-General's report states clearly that the absence of infrastructure remains a serious challenge and has a broad range of implications. UN وتقرير الأمين العام يعلن بوضوح أن عدم وجود هياكل أساسية ما زال يشكِّل تحديا خطيرا، وتترتب عليه طائفة عريضة من الآثار.
    These indices are composites of futures contracts on a broad range of commodities traded on commodity exchanges. UN وهذا النوع من المؤشّرات هو قيمة مجمّعة لعقود آجلة على طائفة عريضة من السلع المتداولة في بورصات السلع الأساسية.
    The capacity of minority communities to participate in the public life encompasses a broad range of issues. UN وتشمل قدرة الأقليات على المشاركة في الحياة العامة طائفة عريضة من المسائل.
    Although molluscs and arthropods are the most frequent species near the bottom, a broad spectrum of species is present in substantial numbers. UN ورغم أن الرخويات والمفصليات أشيع الأنواع التي تعيش قرب القاع، فإن تلك المناطق تضم طائفة عريضة من الأنواع بأعداد كبيرة.
    The experience in a wide variety of countries demonstrates that rapid economic growth has helped reduce poverty. UN وتظهر التجربة في طائفة عريضة من البلدان أن النمو الاقتصادي السريع يساعد في تقليل الفقر.
    In a previous context, Ambassador Brahimi has offered us a wide spectrum of lessons learned about United Nations peacekeeping. UN وقد عرض علينا السفير الإبراهيمي في سياق سابق طائفة عريضة من الدروس المستفادة عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Despite several obstacles, the Committee had successfully and productively addressed a wide array of issues. UN ورغم العقبات العديدة، عالجت اللجنة بنجاح وبشكل مثمر طائفة عريضة من القضايا.
    Therefore, a range of options and strategies becomes necessary to address the issues involved. UN ومن ثم، يصبح من اللازم توفر طائفة عريضة من الخيارات والاستراتيجيات لمعالجة تلك القضايا.
    Several speakers stated that their Governments could provide a broad array of assistance even in the absence of a treaty. UN وذكر عدة ممثّلين أن حكوماتهم يمكنها أن تقدّم طائفة عريضة من المساعدات، حتى في حال عدم وجود معاهدة
    a whole range of proposals covering various aspects of the Commission's future work are contained in the present report. UN ويتضمن هذا التقرير طائفة عريضة من الاقتراحات المتعلقة بمختلف جوانب العمل المقبل للجنة التنمية المستدامة.
    The second subject area, restrictions and prohibitions, presents us with a wide-ranging array of proposals, from rather modest improvements to a complete ban on anti-personnel land-mines. UN أما المجال المواضيعي الثاني المتعلق بالقيود والمحظورات فيوفر طائفة عريضة من الاقتراحات، تتراوح بين تحسينات متواضعة، وفرض حظر تام على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The Committee recommends that specific strategies be adopted to encourage women to seek public office and governmental appointments, including mentoring, networking and review of merit qualifications to reflect a broader range of experiences and skills. UN كما توصي اللجنة باعتماد استراتيجيات محددة لتشجيع المرأة على السعي إلى التعيين في الوظائف العامة والحكومية، مما يشمل التوجيه، والربط، واستعراض مؤهلات الجدارة للكشف عن طائفة عريضة من الخبرات والمهارات.
    A management culture and management tools are being developed to recognize staff contributions to the Organization's work programmes as well as staff mobility and flexibility in adapting to a wider range of functions. UN ويجري استحداث وعي إداري وأدوات تنظيمية للاعتراف بمساهمات الموظفين في برامج المنظمة وبقدرتهم على التنقل والمرونة بالتكيف مع طائفة عريضة من المهام.
    The terrorists use an array of weapons to kill, maim and slaughter. UN ويستخدم الإرهابيون طائفة عريضة من الأسلحة للقتل والتشويه والإبادة.
    Within the framework of implementing of the National Program on Gender Equality, the Government has been pursuing a wide-range of advocacy activities to break down the prevailing biased stereotype on women and the media organizations have also been involved in these advocacy work. UN تتبع الحكومة في إطار تنفيذ البرنامج الوطني بشأن المساواة بين الجنسين، طائفة عريضة من أنشطة الدعوة من أجل كسر الأنماط السائدة المتحيزة ضد المرأة، وتشارك منظمات وسائط الإعلام أيضا في هذا العمل الدعائي.
    In addition, the United Nations information centres and field offices and the United Nations Information Services at Geneva and Vienna will strengthen the broad range of activities designed to promote a better understanding of the United Nations goals and activities. UN وباﻹضافة إلى ذلك سوف تقوم مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام والمكاتب الميدانية ودائرتا اﻹعلام في جنيف وفيينا بتعزيز طائفة عريضة من اﻷنشطة التي ترمي إلى تحسين تفهم أهداف وأنشطة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus