"طائفة متنوعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a variety
        
    • a range
        
    • a diverse range
        
    • a wide variety
        
    • a wide range
        
    • a diversity
        
    • an array
        
    • a broad range
        
    • a wide array
        
    • a broad spectrum
        
    • a myriad
        
    • a diverse array
        
    • a multiplicity
        
    • a large variety
        
    The speaker reported that the anti-corruption body pursued partnerships and cooperation agreements with a variety of sectors of society. UN وذكر الممثل أن هيئة مكافحة الفساد تنشئ شراكات وتبرم اتفاقات تعاون مع طائفة متنوعة من قطاعات المجتمع.
    It brought together more than 100 participants from Central Asia, Europe and Latin America, representing a variety of stakeholder groups. UN وضم المنتدى أكثر من 100 مشارك من آسيا الوسطى وأوروبا وأمريكا اللاتينية، يمثلون طائفة متنوعة من أصحاب المصالح.
    It also conducts research, participates in assessments and provides education and training on a variety of sustainable development issues. UN كما يجري المركز الأبحاث ويشترك في التقييمات ويوفر التعليم والتدريب بشأن طائفة متنوعة من مسائل التنمية المستدامة.
    We have been very active in this regard working at all levels, and with a range of partners, to advance its implementation. UN وقد كنا نشطين جدا في هذا الصدد بالعمل على جميع الصعد، ومع طائفة متنوعة من الشركاء، للنهوض بتنفيذ برنامج العمل.
    The annual ministerial review attracted a diverse range of actors from Governments, civil society and the private sector. UN اجتذب الاستعراض الوزاري السنوي طائفة متنوعة من الجهات الفاعلة والحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    In addition to its permanent collection and temporary exhibits, the AGO provides a wide variety of educational and other special programmes about art; UN وباﻹضافة إلى المجموعة الدائمة للمعرض ومعروضاته المؤقتة، فإنه يقدم طائفة متنوعة عريضة من البرامج التثقيفية وغيرها من البرامج الخاصة عن الفن؛
    The United Nations finds itself engaged on a regular basis in wide-ranging and diversified operations in a variety of complex conflict situations. UN وتجد اﻷمم المتحدة نفسها مشاركة بصورة منتظمة في عمليات متنوعة واسعة النطاق تحدث في طائفة متنوعة من حالات الصراع المعقدة.
    We are capable of commercially supplying a variety of nuclear instruments to meet the demands of the IAEA member States. UN ونحن قادرون على توريد طائفة متنوعة من اﻷجهزة النووية لتلبية طلبات الدول اﻷعضاء في الوكالة على أساس تجاري.
    I would like to address two key treaty elements, scope and verification, on which there will undoubtedly be a variety of positions. UN وأود أن أتطرق إلى عنصرين رئيسيين من المعاهدة هما النطاق والتحقق اللذين ستتخذ بشأنهما بلا شك طائفة متنوعة من المواقف.
    The subject of human rights today encompasses a variety of topics. UN وأصبح موضوع حقوق الإنسان يشمل اليوم طائفة متنوعة من الموضوعات.
    The Meeting also contributed to strengthening the partnerships for action established through a variety of international assistance and cooperation initiatives. UN وأسهم الاجتماع أيضاً في تعزيز شراكات العمل التي أُنشئت من خلال طائفة متنوعة من مبادرات المساعدة والتعاون الدوليين.
    Use is made of a variety of national legislative approaches, which lead to different results in the number of regulated areas. UN ويتم اتباع طائفة متنوعة من النُهُج التشريعية الوطنية يؤدي كل منها إلى نتائج مختلفة من حيث عدد المجالات المنظَّمة.
    a variety of monitoring technologies existed and specific techniques should be selected to target the leakage scenarios developed. UN وهناك طائفة متنوعة من تكنولوجيات الرصد وينبغي اختيار تقنيات محددة من أجل التصدي لسيناريوهات التسرب الموضوعة.
    These groups intercept a variety of types of vessels. UN وتعترض هذه الجماعات سبيل طائفة متنوعة من السفن.
    The qualitative and quantitative criteria used for the evaluation are based on standards and practices employed by a variety of formal bodies. UN وتستند معايير التقييم النوعية والكمية المستخدمة إلى المعايير والممارسات التي تطبقها طائفة متنوعة من الهيئات الرسمية.
    The global network of the Service monitors a variety of parameters that provide data in order to improve scientific understanding of the near-Earth geomagnetic environment and the timely and reliable forecasting of space weather. UN وترصد الخدمة الدولية لرصد بيئة الفضاء طائفة متنوعة من المعالم التي توفّر البيانات لتحسين الإدراك العلمي للبيئة الجيومغنطيسية القريبة من الأرض والتنبّؤ بطقس الفضاء في الوقت المناسب وعلى نحو موثوق.
    There are a variety of ways to establish the causes of displacement, including through truth commissions. UN وهناك طائفة متنوعة من السبل لتحديد أسباب التشريد، بما في ذلك عن طريق لجان تقصّي الحقائق.
    Member States should prevent the use of illicit drugs through coherent evidence-informed interventions in a range of settings, in particular the family, the school, the workplace and the community. UN وينبغي للدول الأعضاء الوقاية من تعاطي المخدرات غير المشروعة بواسطة تدخلات متسقة ومستنيرة بالأدلة في طائفة متنوعة من البيئات، وخاصة الأُسرة والمدرسة ومكان العمل والمجتمع المحلي.
    The council had held constructive dialogue with civil-society and non-governmental organizations (NGOs) in a range of rights-related areas. UN وقد أجرى المجلس حواراً بناءً مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في طائفة متنوعة من المجالات ذات الصلة بالحقوق.
    The Australian Government is engaging more with a diverse range of women to ensure effective representation in government policy and decision-making. UN وتعمل الحكومة الأسترالية بدرجة أكبر مع طائفة متنوعة من النساء لضمان المشاركة الفعالة في السياسات الحكومية وصنع القرار.
    They should also be carried out in a wide variety of settings and be implemented in collaboration with relevant sectors of society. UN وينبغي الاضطلاع بها أيضا في طائفة متنوعة من اﻷطر وتنفيذها بالتعاون مع قطاعات المجتمع المختصة.
    My Special Representative has begun consultations with a wide range of Iraqi representatives. UN وقد شرع ممثلي الخاص في إجراء مشاورات مع طائفة متنوعة من النواب العراقيين.
    Such a situation is highly unlikely, considering the fact that indigenous peoples represent a diversity of regions and positions. UN إلا أن ذلك الموقف لا يبدو في المتناول، فالشعوب الأصلية تمثل طائفة متنوعة من المناطق والمواقف.
    We discussed an array of bilateral and regional issues. UN وقد ناقشنا طائفة متنوعة من المسائل الثنائية والإقليمية.
    The planned facility would offer a broad range of socio-educational support. UN وسيقدم المرفق المعتزم افتتاحه طائفة متنوعة من أوجه الدعم الاجتماعي والتعليمي.
    The regime is preventing any agency and humanitarian organization from entering these areas and continues to bombard these areas on a daily basis using a wide array of munitions, including missiles and barrel bombs. UN كما يمنع النظام دخول أي وكالة أو منظمة إنسانية إلى تلك المناطق ويواصل قصفها يوميا باستخدام طائفة متنوعة من الأسلحة، ومن بينها القذائف والبراميل المتفجرة.
    The Council, consisting of 25 volunteers, each appointed for one year, reflects a broad spectrum of children's interests. UN ويعكس المجلس، الذي يتكون من ٥٢ متطوعا يُعيﱠن كل منهم لمدة سنة واحدة، طائفة متنوعة وواسعة النطاق من مصالح اﻷطفال.
    It is evident that the Court has had an extremely busy year dealing with a myriad of legal issues. UN ومن الواضح أن المحكمة أمضت عاما حافلا بالعمل تعاملت خلاله مع طائفة متنوعة من القضايا القانونية.
    A total of 75 young people from 75 countries, representing a diverse array of faiths and cultures, have already been selected as participants. UN وقد تم فعلا اختيار ما مجموعه 75 شابا للمشاركة ينتمون إلى 75 بلدا ويمثلون طائفة متنوعة من الديانات والثقافات.
    361. The crisis had generated, especially for women, a multiplicity of organizations and forms of social participation. UN 361- وقد أدت الأزمة، وخاصة بالنسبة للنساء إلى نشوء طائفة متنوعة من المنظمات وأشكال المشاركة الاجتماعية.
    Parathion is a broad spectrum insecticide used on a large variety of crops. UN والباراثيون مبيد حشري واسع المجال يستخدم في طائفة متنوعة من المحاصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus