The importance of having a directory of existing technical capacities of those countries was emphasized at the regional consultations. | UN | وقد شُدد في المشاورات الاقليمية على أهمية وجود دليل لما يوجد لدى تلك البلدان من طاقات تقنية. |
Indeed, the San José Plan of Action emphasized both the strengthening of national investment capacities and promotion of South-South investment. | UN | وقد أكدت خطة عمل سان خوسيه بالفعل على تعزيز طاقات الاستثمار الوطنية وتشجيع الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب. |
As a forum pooling the energies of the international community, it has already acted resolutely in dealing with the environment. | UN | وما برحت اﻷمم المتحدة تعمل بالفعل في تصميم، بوصفها محفلا يجمع طاقات المجتمع الدولي، على معالجة شؤون البيئة. |
Someday, after mastering the winds, the waves, the tides and gravity, we will harness for God the energies of love. | Open Subtitles | يوماً ما , بعد أتقان الرياح و الموجات المد و الجزر و الجاذبية سوف نسخر لله طاقات الحب |
Staff members must be empowered to contribute to their maximum potential. | UN | ويجب تمكين الموظفين من المساهمة بأقصى ما لديهم من طاقات. |
It is a national State body whose activities are concentrated on developing youth potential in Russia. | UN | وهي جهاز حكومي وطني تتركز أنشطته على تنمية طاقات الشباب في الاتحاد الروسي. |
'It was believed that human energy and emotions could be imprinted in the foundations of a structure. | Open Subtitles | لقد كان من المعتقد أن طاقات و مشاعر الإنسان يمكن أن دمغها في أساسيات التعمير |
Better use could also be made of the capacities of non-governmental organizations. | UN | كما أن باﻹمكان أيضا استغلال طاقات المنظمات غير الحكومية بصورة أفضل. |
If all reports were to be submitted on time, the present working capacities of the treaty bodies would quickly be overwhelmed. | UN | ولو أن التقارير كلها قدمت في وقتها لعجزت بسرعة طاقات العمل الراهنة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات عن مواجهة الموقف. |
Country offices as well as SURF substantive capacities will need to be aligned to support these programmatic priorities. | UN | ويقتضي ذلك حشد طاقات المكاتب القطرية والقدرات الفنية لمرافق الموارد من أجل دعم هذه الأولويات البرنامجية. |
In that regard, his delegation welcomed the interest shown by the Group of Eight in strengthening the peacekeeping capacities of African States. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن وفده يرحب بما أبدته مجموعة البلدان الثمانية من اهتمام بتعزيز طاقات حفظ السلام للدول الأفريقية. |
Renewed focus was being given to policies aimed at enhancing productive capacities, productivity and competitiveness. | UN | ويجري حالياً إعادة التركيز على السياسيات التي ترمي إلى تعزيز طاقات الإنتاج، والإنتاجية، والقدرة التنافسية. |
I've gathered photos that will help us tap into each family's energies. | Open Subtitles | لقد جمعتُ صوراً سوف تساعدنا على الإستفادة من طاقات كل عائلة. |
At its advent, it created tremendous excitement and mobilized the energies of a vast range of stakeholders. | UN | وقد أحدثت لدى قدومها إثارة هائلة وحشدت طاقات مجموعة ضخمة من أصحاب المصلحة. |
The energies of all relevant actors must be harnessed in the global effort. | UN | ويجب تسخير طاقات جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في الجهود العالمية. |
The United Nations was created to harness the energies of the international community to that end. | UN | وأنشئت الأمم المتحدة لتسخر طاقات المجتمع الدولي تحقيقا لتلك الغاية. |
The recent parliamentary elections showed the potential of the Government to take responsibility for the administration of the country. | UN | لقد بينت الانتخابات البرلمانية الأخيرة طاقات الحكومة الكامنة وقدرتها على تولي المسؤولية عن إدارة البلد. |
Globally, the Fund conducted an evidence-based advocacy campaign on the linkages between population issues and sustainable development on the occasion of launching the report State of World Population 2007: Unleashing the potential of Urban Growth. | UN | وعلى الصعيد العالمي، قاد الصندوق حملة دعوة مدعومة بالأدلة عن الروابط بين المسائل السكانية والتنمية المستدامة وذلك بمناسبة إصدار تقرير حالة السكان في العالم في عام 2007: تحرير طاقات النمو الحضري. |
HelpAge International has a vision of a world in which all older people fulfil their potential to lead dignified, healthy and secure lives. | UN | لدى المنظمة الدولية لمساعدة المسنين رؤية لعالم يحقق فيه المسنون كافة أقصى ما لديهم من طاقات ليحيوا حياة كريمة وصحية وآمنة. |
Lebanon was committed to industrial development and had established programmes to support new industries with good future prospects, seeking to benefit from the potential of the Lebanese population, including immigrants. | UN | وأكّد أن لبنان ملتزم بتحقيق التنمية الصناعية وأنه وضع برامج لدعم الصناعات الجديدة ذات الآفاق المستقبلة الجيّدة، سعيا وراء الاستفادة من طاقات الشعب اللبناني، بما فيه مغتربيه. |
The task now is to channel the energy and pressure of recent days into a constructive process. | UN | والمهمة الآن تكمن في توجيه طاقات وضغوط الأيام الماضية نحو عملية بناءة. |
It is concerned, however, about the pre-conflict stagnation, for more than 10 years, of the capacity of the education system. | UN | بيد أنها تشعر بالقلق إزاء ركود طاقات النظام التعليمي، منذ أكثر من 10 سنوات قبل نشوب النزاع. |
Malawi recognises that education is important for personal and national development because it expands a person's and society's capabilities. | UN | تسَلِّم ملاوي بأهمية التعليم بالنسبة للتنمية الشخصية والوطنية لأنه يؤدي إلى توسيع طاقات الشخص وقدرات المجتمع. |
There are Shadowhunters that have unusual Angelic powers, but I've never seen anyone do what you just did. | Open Subtitles | هناك صائدو الظلال لديهم طاقات ملائكية غير عادية لكني لم ارى أي شخص يفعل ما فعلتيه |