"طفرة" - Dictionnaire arabe anglais

    "طفرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • boom
        
    • mutation
        
    • surge
        
    • a breakthrough
        
    • spurt
        
    • leap
        
    • an upsurge
        
    • bulge
        
    • jump
        
    • roaring
        
    • bonanza
        
    • surged
        
    • surging
        
    • a spate
        
    • resurgence
        
    Strengthening banking supervision will also reduce the risks of a credit boom, which may follow after their joining the euro area. UN كما سيخفّف تعزيز الإشراف المصرفي من مخاطر طفرة الائتمانات، الأمر الذي يمكن أن يطرأ بعد انضمامها إلى منطقة اليورو.
    In the case of Ireland, the growth of public debt was driven by a banking crisis caused by a real estate lending boom. UN وفي حالة أيرلندا، شهد الدين العام زيادة بسبب أزمة مصرفية جراء طفرة في الإقراض العقاري.
    It's a genetic mutation that lies dormant through adolescence. Open Subtitles إنها طفرة جينية تكون كامنة في فترة المراهقة
    I appreciate that, sir, but those ships need to be in Japan, investigating the possibility of the virus mutation. Open Subtitles أقدر ذلك، سيّدي، ولكنّ على تلك السفن أن تكون باليابان لتحقق في إحتمالية طفرة الوباء
    Given this, it could be more efficient to place a part of the surge staffing capacity in the field. UN وبوضع ذلك في الاعتبار، ربما يكون من الأكفأ أن يجري توجيه جزء من طفرة التوظيف إلى الميدان.
    They had agreed to work towards a breakthrough on global education funding to assist poor children. UN واتفق زعماء العالم على العمل صوب إحداث طفرة بشأن تمويل التعليم العالمي لمساعدة الأطفال الفقراء.
    There would also be a massive population boom, which the Government of Guam would be expected to support. UN وستحدث أيضا طفرة سكانية هائلة، يتوقع أن تدعمها حكومة غوام.
    II. The commodity boom and its impact on developing countries UN ثانياً - طفرة السلع الأساسية وتأثيرها على البلدان النامية
    The software boom in India has occurred as a production rather than as a consumption activity. UN وقد حدثت طفرة البرمجيات في الهند بسبب الإنتاج، لا لكونها أحد الأنشطة الاستهلاكية.
    The combination of higher prices and larger volumes gave rise to an almost unprecedented boom in the region's merchandise trade. UN وقد أدى الجمع بين رفع الأسعار وزيادة الحجم إلى طفرة تكاد تكون غير مسبوقة في تجارة البضائع في المنطقة.
    Third, although difficult to measure, speculative activity was also likely to have fuelled the recent boom. UN وثالثاً، إن نشاط المضاربة، وإن كان من الصعب قياسيه، يُحتمل أن يكون أيضاً قد قوّى طفرة الرواج الأخيرة.
    Therefore, the DNA mutation has not just affected me hard. Open Subtitles لذلك، فإن طفرة الحمض النووي لديها لم يؤثر فقط لي من الصعب.
    Oh, this is no mutation, no random roll of the genetic dice. Open Subtitles هذه ليست طفرة وراثية و ليستْ ناتج حظ وراثي عشوائي
    - Yet. But you are one mutation away from acquiring that ability. Open Subtitles ولكن أنتم على وشك طفرة واحدة كي تكتسبون هذه القدرة
    At that time, the surge in peacekeeping was regarded as temporary. UN وفي ذلك الوقت، اعتبرت الطفرة في حفظ السلام طفرة مؤقتة.
    The recovery of industry and trade has led to a strong surge in oil demand. UN كما أدَّى انتعاش الصناعة والتجارة إلى طفرة قوية في الطلب على النفط.
    Such an expansion will hopefully contribute to bringing about a political surge towards an early establishment of peace and stability in the country. UN ونأمل أن يساهم هذا التوسيع في إيجاد طفرة سياسية تجاه تحقيق السلام والاستقرار في البلد في وقت مبكر.
    This has dashed hopes of a breakthrough and demonstrated once again Israel's willingness to renege, whenever convenient, on an agreement to which it has committed itself. UN وأدى ذلك إلى تبديد اﻵمال بتحقيق طفرة كبرى ودلل مرة أخرى على استعداد إسرائيل للتنكر، عندما يكون اﻷمر مناسبا لها، لاتفاقية كانت قد وقعت عليها.
    Late growth spurt, that's what that is. Open Subtitles طفرة في النمو في وقت متأخر، وهذا ما هو ذلك.
    Now more than ever, we need partnerships to help us take a leap forward and build our future. UN ونحتاج الآن أكثر من أي وقت مضى إلى الشراكات لمساعدتنا على تحقيق طفرة إلى الأمام وبناء مستقبلنا.
    There has also been an upsurge in the number of cases of gender-based violence. UN وحدثت كذلك طفرة في عدد حالات العنف القائم على نوع الجنس.
    Additionally, addressing the so-called " youth bulge " -- taking into account the differing needs and situations of young men and women -- is crucial to longer-term peace and security, economic recovery and sustainable development. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن معالجة ما يسمى ' ' طفرة الشباب`` مع مراعاة الاحتياجات والحالات المختلفة للشبان والشابات تمثل عاملا حاسما في تحقيق السلام والأمن والانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة على المدى الطويل.
    Approximately 2,800 workers are employed by the industry, a jump of nearly 48.7 per cent compared with five years ago. UN ويعمل بالقطاع ٨٠٠ ٢ عامل تقريبا، مما يمثل طفرة تبلغ ٤٨,٧ في المائة تقريبا بالنسبة لما كان عليه الوضع قبل خمس سنوات.
    [vicious roaring] [screaming and shouting] Open Subtitles [طفرة مفرغة] [الصراخ والصياح]
    There's a real bonanza at this time of year. Open Subtitles ثمة طفرة حقيقية في هذا الوقت من السنة
    GDP and per capita income in Costa Rica surged from 1997 through 1999. UN وقد حدثت طفرة في الناتج المحلي الإجمالي ودخل الفرد في كوستاريكا من عام 1997 حتى غاية عام 1999.
    But we need more " green " approaches to meet surging energy demand. UN ولكننا بحاجة إلى المزيد من النُهُج " الخضراء " لتلبية طفرة الطلب على الطاقة.
    In recent years the world had witnessed a spate of terrorist bombings, explosions and other lethal acts. UN ولقد شهد العالم في اﻵونة اﻷخيرة طفرة في عمليات الهجوم اﻹرهابية بالقنابل، والتفجيرات، وغير ذلك من اﻷفعال المهلكة.
    In many countries, these developments have led to a rise in educational performance and a resurgence in the use and interest in indigenous languages. UN وفي بلدان كثيرة، أدت هذه التطورات إلى الارتقاء باﻷداء التعليمي وحدوث طفرة في استخدام اللغات اﻷصلية والاهتمام بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus