Strengthening banking supervision will also reduce the risks of a credit boom, which may follow after their joining the euro area. | UN | كما سيخفّف تعزيز الإشراف المصرفي من مخاطر طفرة الائتمانات، الأمر الذي يمكن أن يطرأ بعد انضمامها إلى منطقة اليورو. |
In the case of Ireland, the growth of public debt was driven by a banking crisis caused by a real estate lending boom. | UN | وفي حالة أيرلندا، شهد الدين العام زيادة بسبب أزمة مصرفية جراء طفرة في الإقراض العقاري. |
It's a genetic mutation that lies dormant through adolescence. | Open Subtitles | إنها طفرة جينية تكون كامنة في فترة المراهقة |
I appreciate that, sir, but those ships need to be in Japan, investigating the possibility of the virus mutation. | Open Subtitles | أقدر ذلك، سيّدي، ولكنّ على تلك السفن أن تكون باليابان لتحقق في إحتمالية طفرة الوباء |
Given this, it could be more efficient to place a part of the surge staffing capacity in the field. | UN | وبوضع ذلك في الاعتبار، ربما يكون من الأكفأ أن يجري توجيه جزء من طفرة التوظيف إلى الميدان. |
They had agreed to work towards a breakthrough on global education funding to assist poor children. | UN | واتفق زعماء العالم على العمل صوب إحداث طفرة بشأن تمويل التعليم العالمي لمساعدة الأطفال الفقراء. |
There would also be a massive population boom, which the Government of Guam would be expected to support. | UN | وستحدث أيضا طفرة سكانية هائلة، يتوقع أن تدعمها حكومة غوام. |
II. The commodity boom and its impact on developing countries | UN | ثانياً - طفرة السلع الأساسية وتأثيرها على البلدان النامية |
The software boom in India has occurred as a production rather than as a consumption activity. | UN | وقد حدثت طفرة البرمجيات في الهند بسبب الإنتاج، لا لكونها أحد الأنشطة الاستهلاكية. |
The combination of higher prices and larger volumes gave rise to an almost unprecedented boom in the region's merchandise trade. | UN | وقد أدى الجمع بين رفع الأسعار وزيادة الحجم إلى طفرة تكاد تكون غير مسبوقة في تجارة البضائع في المنطقة. |
Third, although difficult to measure, speculative activity was also likely to have fuelled the recent boom. | UN | وثالثاً، إن نشاط المضاربة، وإن كان من الصعب قياسيه، يُحتمل أن يكون أيضاً قد قوّى طفرة الرواج الأخيرة. |
Therefore, the DNA mutation has not just affected me hard. | Open Subtitles | لذلك، فإن طفرة الحمض النووي لديها لم يؤثر فقط لي من الصعب. |
Oh, this is no mutation, no random roll of the genetic dice. | Open Subtitles | هذه ليست طفرة وراثية و ليستْ ناتج حظ وراثي عشوائي |
- Yet. But you are one mutation away from acquiring that ability. | Open Subtitles | ولكن أنتم على وشك طفرة واحدة كي تكتسبون هذه القدرة |
At that time, the surge in peacekeeping was regarded as temporary. | UN | وفي ذلك الوقت، اعتبرت الطفرة في حفظ السلام طفرة مؤقتة. |
The recovery of industry and trade has led to a strong surge in oil demand. | UN | كما أدَّى انتعاش الصناعة والتجارة إلى طفرة قوية في الطلب على النفط. |
Such an expansion will hopefully contribute to bringing about a political surge towards an early establishment of peace and stability in the country. | UN | ونأمل أن يساهم هذا التوسيع في إيجاد طفرة سياسية تجاه تحقيق السلام والاستقرار في البلد في وقت مبكر. |
This has dashed hopes of a breakthrough and demonstrated once again Israel's willingness to renege, whenever convenient, on an agreement to which it has committed itself. | UN | وأدى ذلك إلى تبديد اﻵمال بتحقيق طفرة كبرى ودلل مرة أخرى على استعداد إسرائيل للتنكر، عندما يكون اﻷمر مناسبا لها، لاتفاقية كانت قد وقعت عليها. |
Late growth spurt, that's what that is. | Open Subtitles | طفرة في النمو في وقت متأخر، وهذا ما هو ذلك. |
Now more than ever, we need partnerships to help us take a leap forward and build our future. | UN | ونحتاج الآن أكثر من أي وقت مضى إلى الشراكات لمساعدتنا على تحقيق طفرة إلى الأمام وبناء مستقبلنا. |
There has also been an upsurge in the number of cases of gender-based violence. | UN | وحدثت كذلك طفرة في عدد حالات العنف القائم على نوع الجنس. |
Additionally, addressing the so-called " youth bulge " -- taking into account the differing needs and situations of young men and women -- is crucial to longer-term peace and security, economic recovery and sustainable development. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن معالجة ما يسمى ' ' طفرة الشباب`` مع مراعاة الاحتياجات والحالات المختلفة للشبان والشابات تمثل عاملا حاسما في تحقيق السلام والأمن والانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة على المدى الطويل. |
Approximately 2,800 workers are employed by the industry, a jump of nearly 48.7 per cent compared with five years ago. | UN | ويعمل بالقطاع ٨٠٠ ٢ عامل تقريبا، مما يمثل طفرة تبلغ ٤٨,٧ في المائة تقريبا بالنسبة لما كان عليه الوضع قبل خمس سنوات. |
[vicious roaring] [screaming and shouting] | Open Subtitles | [طفرة مفرغة] [الصراخ والصياح] |
There's a real bonanza at this time of year. | Open Subtitles | ثمة طفرة حقيقية في هذا الوقت من السنة |
GDP and per capita income in Costa Rica surged from 1997 through 1999. | UN | وقد حدثت طفرة في الناتج المحلي الإجمالي ودخل الفرد في كوستاريكا من عام 1997 حتى غاية عام 1999. |
But we need more " green " approaches to meet surging energy demand. | UN | ولكننا بحاجة إلى المزيد من النُهُج " الخضراء " لتلبية طفرة الطلب على الطاقة. |
In recent years the world had witnessed a spate of terrorist bombings, explosions and other lethal acts. | UN | ولقد شهد العالم في اﻵونة اﻷخيرة طفرة في عمليات الهجوم اﻹرهابية بالقنابل، والتفجيرات، وغير ذلك من اﻷفعال المهلكة. |
In many countries, these developments have led to a rise in educational performance and a resurgence in the use and interest in indigenous languages. | UN | وفي بلدان كثيرة، أدت هذه التطورات إلى الارتقاء باﻷداء التعليمي وحدوث طفرة في استخدام اللغات اﻷصلية والاهتمام بها. |