"طلبته الجمعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • requested by the Assembly
        
    • Assembly had requested
        
    • requested by the General Assembly
        
    • request of the Assembly
        
    • General Assembly requested
        
    • request by the General Assembly
        
    • requests by the General Assembly
        
    His Department would work with other United Nations system entities to develop further proposals aimed at improving the governance of operational activities, as requested by the Assembly. UN وستعمل إدارته مع الكيانات الأخرى لمنظومة الأمم المتحدة لوضع المزيد من المقترحات الرامية إلى تحسين إدارة الأنشطة التنفيذية على نحو ما طلبته الجمعية العامة.
    The present report provides greater information and recommendation, as requested by the Assembly for consideration at the second part of its resumed sixty-second session. UN ويوفر هذا التقرير مزيدا من المعلومات والتوصيات على نحو ما طلبته الجمعية للنظر فيها في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    Better disclosure would be a step towards taking a proactive approach to the review requested by the Assembly. UN وسيشكل تحسين الكشف خطوة نحو اتخاذ نهج استباقي إزاء الاستعراض الذي طلبته الجمعية العامة.
    His delegation’s position remained unchanged and it would provide it to the Commission in writing, as the General Assembly had requested. UN وموقف الوفد التشيكي لم يتغير منذ ذلك الحين، وهو يزمع إحاطة اللجنة خطيا بهذا الموقف على نحو ما طلبته الجمعية العامة.
    That information would be used to produce the report which the General Assembly had requested. UN وأضافت أن هذه المعلومات ستستخدم في وضع التقرير الذي طلبته الجمعية العامة.
    This will be outlined more fully in the comprehensive report on restructuring requested by the General Assembly in its resolutions 61/279 and 62/250. UN وسيجري بيان ذلك على نحو أوفى في التقرير الشامل عن إعادة الهيكلة الذي طلبته الجمعية العامة في قراريها 61/279 و 62/250.
    As requested by the Assembly, the report of the Secretary-General on this issue will take account of OIOS findings and make recommendations. UN وسيراعي تقرير الأمين العام بشأن هذه المسألة استنتاجات المكتب ويقدم توصيات، على غرار ما طلبته الجمعية العامة.
    As requested by the Assembly, however, two alternatives were proposed: both involved settling the payments using part of the unencumbered balance of $335.5 million in the special account for the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). UN غير أنه اقترح بديلان وفقاً لما طلبته الجمعية العامة يتعلق كل منهما بتسوية المدفوعات باستخدام جزء من الرصيد الحر البالغ 335.5 مليون دولار في الحساب الخاص للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    As requested by the Assembly in that resolution, the Department is considering the possibility of recommending reformulation of the aforementioned Regulations and Rules in the context of the results-based management framework. UN وتلبية لما طلبته الجمعية العامة في ذلك القرار، تنظر الإدارة حاليا في إمكانية التوصية بإعادة صياغة هذين النظامين ضمن إطار الإدارة القائمة على النتائج.
    1. The Special Rapporteur on the right to food hereby submits his seventh report to the General Assembly, as requested by the Assembly in its resolution 61/163. UN 1 - يقدم المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء بهذه الوثيقة تقريره السابع إلى الجمعية العامة، على النحو الذي طلبته الجمعية في قرارها 61/163.
    His delegation was therefore extremely disappointed by the Controller’s statement that the report requested by the Assembly would not be ready until the fifty-fourth session. UN وبالتالي فإن وفده يعبر عن خيبة أمله الشديدة لما أدلى به المراقب المالي من أن التقرير الذي طلبته الجمعية لن يكون جاهزا قبل الدورة الرابعة والخمسين.
    2. This report is complemented by two addenda as requested by the Assembly. UN 2 - وقد استُكمل هذا التقرير بإضافتين حسب ما طلبته الجمعية العامة.
    The Secretary-General will also be submitting reports to the General Assembly at its fifty-eighth session on the other issues mentioned in paragraph 12 above, as requested by the Assembly in its resolution 57/300. UN وسيقدم الأمين العام أيضا تقارير إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، عن مسائل أخرى واردة في الفقرة 12 المذكورة آنفا، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 57/300.
    46. It was a matter of concern that the Secretariat had already delegated more procurement authority to the field, despite its failure to supply the assessment of related monitoring mechanisms that the General Assembly had requested. UN 46 - واستأنف قائلاً إنه مما يثير القلق أن الأمانة العامة فوضت فعلاً سلطات إضافية للشراء إلى الميدان، رغم أنها لم تتمكن من تقديم تقييم لآليات الرصد ذات الصلة الذي طلبته الجمعية العامة.
    His delegation regretted the Secretariat's failure to prepare the report on the consolidation of accounts which the General Assembly had requested at its fifty-seventh session. UN وقال إن وفده يأسف لعجز الأمانة العامة عن إعداد التقرير عن توحيد الحسابات الذي طلبته الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    22. The Board had also commented on the question of objective-setting, as the General Assembly had requested. UN 22 - واسترسل بقوله إن المجلس قد علَّق أيضا على مسألة تحديد الأهداف، حسبما طلبته الجمعية العامة.
    Second, States should bring their domestic legislation into line with the international instruments relating to terrorism, as the General Assembly had requested in its resolution 49/60 of 9 December 1994. UN وثانيها إنه ينبغي للدول أن تجعل تشريعاتها المحلية متماشية مع الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 49/60 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    The question of the base/floor salary linkage would be taken up at that time, as the Assembly had requested. UN وسيجري عندئذ تناول مسألة ربط المرتبات اﻷساسية/الدنيا، على نحو ما طلبته الجمعية.
    The question of the base/floor salary linkage would be taken up at that time, as the Assembly had requested. UN وسيجري عندئذ تناول مسألة ربط المرتبات اﻷساسية/الدنيا، على نحو ما طلبته الجمعية.
    This entity would be responsible, as requested by the General Assembly, for the technical supervision of the project. UN وسيتولى هذا الكيان، وفقا لما طلبته الجمعية العامة، مسؤولية الإشراف التقني على المشروع.
    In accordance with the request of the Assembly in its resolution 56/270, progress reports are submitted to it on an annual basis. UN ووفقا لما طلبته الجمعية في قرارها 56/270، تقدم إليها تقارير بصفة سنوية عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع.
    In that regard, ITC could revert to paragraph 6 of resolution 57/278 A of 20 December 2002, in which the General Assembly requested the Secretary-General and the executive heads of the funds and programmes of the United Nations to examine governance structures, principles and accountability throughout the United Nations system, since better disclosure would be a step towards taking a proactive approach to the review requested by the Assembly. UN وفي هذا الصدد، يمكن للمركز أن يرجع إلى الفقرة 6 من القرار 57/278 ألف المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، التي طلبت فيها الجمعية العامة إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها أن يدرسوا هياكل الإدارة ومبادئها والمساءلة بشأنها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها، ذلك لأن الإفصاح بصورة أفضل سيشكل خطوة تجاه اتباع نهج استباقي نحو الاستعراض الذي طلبته الجمعية العامة.
    The Advisory Committee is not fully convinced that the Secretary-General's proposals conform to the request by the General Assembly. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة تماما بأن اقتراحات الأمين العام تتوافق مع ما طلبته الجمعية العامة.
    The concept responds directly to requests by the General Assembly and the Governing Council to find new means of enforcing accountability and, moreover, it does so at the field-office level without building up increased capacity at headquarters. UN ويلبي المفهوم مباشرة ما طلبته الجمعية ومجلس اﻹدارة من إيجاد وسائل جديدة ﻹنفاذ المساءلة وعلاوة على ذلك وأنه يؤدي هذه المهمة على صعيد المكاتب الميدانية دون بناء قدرات إضافية بالمقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus