Some migrants voluntarily move, live and work in conditions in which their labour and human rights are respected or their family might be reunified. | UN | فبعض المهاجرين ينتقل ويعيش ويعمل طوعا في ظروف يُحترم فيها ما لهم من حق في العمل وحقوق الإنسان أو يُلمّ شمل أُسرهم. |
A number of specialized agencies have also either voluntarily done so or are taking steps in this regard. | UN | وقام عدد من الوكالات المتخصصة بذلك طوعا أو هي في طور اتخاذ خطوات في هذا الصدد. |
The mission was also encouraged that the Government had voluntarily opted in to a review by the African Peer Review Mechanism. | UN | وكان من بواعث أمل البعثة أيضا أن الحكومة قد اختارت طوعا الخضوع لاستعراض تقوم به الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
The intention of this agreement is to facilitate the voluntary repatriation and the effective reintegration of displaced persons from Mali. | UN | والهدف من هذا الاتفاق هو تيسير عودة اﻷشخاص المشردين من مالي طوعا إلى وطنهم وإعادة إدماجهم فيه بفعالية. |
The details of the revised estimated contributions from voluntary sources for 2003 and 2004 are provided in annexes I and II; | UN | وترد في المرفقين الأول والثاني تفاصيل التبرعات المقدرة المنقحة التي وردت من مصادر قدمتها طوعا لعامي 2003 و 2004؛ |
He thanked the countries which had voluntarily increased their peacekeeping assessments. | UN | وشكر البلدان التي قامت طوعا بزيادة أنصبتها المقررة لحفظ السلام. |
During the reporting period, nine accused surrendered voluntarily and one was arrested. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استسلم تسعة متهمون طوعا واحتجز متهم واحد. |
We gave up our nuclear arms and voluntarily relinquished the rights of a nuclear successor to the Soviet Union. | UN | وقد تخلينا عن أسلحتنا النووية وتنازلنا طوعا عن حقوقنا في أن نصبح دولة نووية خلفا للاتحاد السوفياتي. |
Against this backdrop, India voluntarily makes the following pledges and commitments: | UN | وعلى ضوء هذه الخلفية، تقدم الهند طوعا التعهدات والالتزامات التالية: |
One boy used a broker after unsuccessfully attempting to join voluntarily. | UN | واستخدم أحد الصبية سمسارا بعد أن حاول عبثا الالتحاق طوعا. |
Children are either recruited by force or may " voluntarily " join armed groups to safeguard themselves and their families. | UN | ويجري تجنيد الأطفال إما بالقوة أو قد ينضمون ' طوعا` إلى الجماعات المسلحة من أجل حماية أنفسهم وأسرهم. |
Now, what self-respecting student voluntarily throws away perfectly good vodka? | Open Subtitles | الآن، أي طالب يحترم نفسه يرمي طوعا فودكا جيدة؟ |
6. Against this backdrop, India voluntarily makes the following pledges and commitments: | UN | 6 - وإزاء هذه الخلفية، تقدم الهند طوعا التعهدات والالتزامات التالية: |
Additionally, developing country parties may voluntarily report on their mitigation actions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد تقوم البلدان الأطراف النامية طوعا بالإبلاغ عن إجراءات التخفيف التي تتخذها. |
Personnel were voluntarily tested for HIV | UN | أفراد خضعوا طوعا لفحوصات كشف الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
The second is the lack of resources for destination countries to repatriate the victims on a voluntary basis. | UN | أما الصعوبة الثانية، فهي افتقار البلدان المستقبلة إلى موارد لإعادة الضحايا إلى أوطانهم طوعا من هؤلاء. |
Against this backdrop, India voluntary makes the following pledges and commitments: | UN | وعلى ضوء هذه الخلفية، تقدم الهند طوعا التعهدات والالتزامات التالية: |
On a voluntary basis, it provides significant financial support to a broad array of United Nations activities. | UN | وهي تقوم طوعا بتقديم دعم مالي كبير لطائفة عريضة من أنشطة الأمم المتحدة. |
(iv) Increased number of weapons collected during the voluntary disarmament of the civilian population | UN | ' 4` ازدياد عدد الأسلحة التي تُجمع أثناء عملية تسليم السكان المدنيين أسلحتهم طوعا |
Awareness-raising campaigns have been conducted throughout the country to encourage the voluntary surrender of weapons. | UN | وعقدت في جميع أنحاء البلد جلسات توعية للتشجيع على تسليم الأسلحة طوعا. |
Carers will not willingly substitute paid care of an inferior quality. | UN | ومقدمو الرعاية لن يلجأوا طوعا لبديل الرعاية المأجورة الرديئة النوعية. |
Second, it is carried out freely and without compulsion. | UN | ثانيا، من يتم الاضطلاع به طوعا ودون إرغام. |
But, as the report clearly indicates, those structures should not, willy-nilly, connote a | UN | غير أنه، كما يوضح التقرير، لا ينبغي لهذه الهياكل أن تتضمن، إن طوعا وإن كرها، معنى: |
Partners have started to volunteer to be reviewed by programme countries, resulting in a shift in power relations and putting the idea of mutual accountability into practice. | UN | بدأ الشركاء يعرضون طوعا أن يخضعوا للاستعراض من قبل البلدان المستفيدة من البرامج، مما أسفر عن تحول في علاقات القوة، وأدى إلى تطبيق فكرة المساءلة المتبادلة في الممارسة العملية. |
The Group will remain open to all information volunteered to it by third parties. | UN | وسيبقى الفريق منفتحا لتلقي جميع المعلومات التي ترد إليه طوعا من أطراف ثالثة. |