"عاتية" - Traduction Arabe en Anglais

    • daunting
        
    • forces
        
    • gale
        
    • powerful
        
    • tsunamis
        
    • tidal
        
    • very rough
        
    Climate change impacts the frequency and intensity of floods and droughts, and water quality and availability. It will also pose daunting challenges for water management, which is best addressed through integrated water resources management. UN وستشكل آثار تغير المناخ على تواتر وشدة الفياضات وحالات الجفاف وعلى جودة المياه وتوافرها تحديات عاتية في مجال إدارة المياه، وهو أمر يمكن معالجته على أفضل وجه عن طريق الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    The Philippines was encouraged by the steady progress of human rights, despite daunting and persistent faced, such as violent extremism and natural disasters. UN 39- وقالت الفلبين إن ما أحرزته باكستان من تقدم مطرد في مجال حقوق الإنسان، رغم ما تواجهه من تحدياتٍ عاتية ومستمرة، من قبيل التطرُّف العنيف والكوارث الطبيعية، هو أمر مشجّع.
    They have generated powerful centrifugal forces that have not only threatened to but actually breached established boundaries. UN وكلها خلقت قوى طاردة عاتية لم تهدد فقط الحدود المستقرة ولكنها انتهكتها فعلا.
    There's a howling gale. Open Subtitles هناك عاصفة عاتية
    The ships of finance sail upon rolling seas, with hidden shoals of junk debt, squalls of undercapitalisation and tsunamis of the false value index. Open Subtitles سوف تعبر بحاراً عارمة وشواطئ مخفية من الثقة والرسملة التحتية وأمواج عاتية من القيمة الإقتصادية الخادعة
    Regrettably, these wars are proliferating mostly in the developing countries and have resulted in mindless human and material waste, destruction and dislocation of social structures, tidal waves of refugees and displacement of populations. UN ولﻷســف فـــإن هذه الحروب تنتشر في معظمها في البلدان النامية وقد أدت إلى تبديد طائش للموارد البشرية والمادية وتدمير للهياكل الاجتماعية واﻹخلال بها وموجات عاتية من اللاجئين وتشريد السكان.
    20. Pitcairn is surrounded by very rough seas and has no sheltered bay for anchorage. UN ٠٢ - ولا يوجد في بيتكيرن التي تحيط بها بحار عاتية اﻷمواج أي خليج محمــي يصلح لرسو السفن.
    This extension would enable the Office to continue to support the Central African Republic in its ongoing efforts to consolidate peace, promote national reconciliation, strengthen democratic institutions and the rule of law, and lay solid foundations for sustainable peace and socio-economic progress in the face of daunting domestic challenges and a volatile subregional environment. UN وسيتيح هذا التمديد للمكتب أن يساند جمهورية أفريقيا الوسطى فيما تبذله من جهود مستمرة من أجل دعم السلام وتعزيز المصالحة الوطنية وتقوية المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون ووضع أسس متينة لتحقيق سلام قابل للديمومة وتقدم اجتماعي - اقتصادي في مواجهة تحديات داخلية عاتية وبيئة دون إقليمية متقلبة.
    34. The challenges facing the Afghan National Police remain daunting: command and control arrangements are weak; administrative and logistical support capacity lags behind operational capability; lack of discipline is common; corruption remains rampant; and disregard for human rights and due process are also major concerns. UN 34 - وما زالت الشرطة الأفغانية الوطنية تواجه تحديات عاتية: فترتيبات القيادة والرقابة تتسم بالضعف؛ وقدرة الدعم الإداري واللوجستي متخلفة عن القدرة التشغيلية؛ ويسود الافتقار إلى الضبط والربط، وما زال الفساد متفشيا؛ ويشكل عدم مراعاة حقوق الإنسان والإجراءات القانونية الواجبة الاتباع شاغلا.
    powerful forces still resist reasonable efforts to put a human face on the global economy, to lift the poor, or to heal the earth's environment. UN فهناك قوى عاتية لا تزال تقاوم الجهود المعقولة ﻹضفاء وجه إنساني على الاقتصاد العالمي، وانتشال الفقراء من وهدة الفقر، وإبراء بيئة اﻷرض.
    12. There are driving forces of change that could make water problems worse, unless actions are taken. UN ١٢ - وهناك قوى تغييرية عاتية يمكن أن تزيد مشاكل المياه سوءا ما لم تتخذ تدابير.
    There are strong forces at work which obstruct early action — forces hiding behind arguments about sovereignty, public opinion and national interest; forces defining security as stability and order, rather than dealing with the underlying causes of conflicts. UN وثمة قوى عاتية تعمل على عرقلة العمل المبكر - وهي تتستر خلف دعاوى السيادة والرأي العام والمصالح الوطنية؛ وهي قوى تحدد اﻷمن على أنه الاستقرار والنظام بدلا من بحث اﻷسباب الكامنة وراء المنازعات.
    Time feels like a powerful black wave... that wishes to crash down and engulf us. Open Subtitles في وقت أشعر أن هناك موجة سوداء عاتية توشك أن ترتطم و تبلعنا
    Expect the formation of gigantic tsunamis. Open Subtitles توّقع تكوين أمواج عاتية ضخمة
    -Well, then from out of nowhere, a huge tidal wave lifted me tossed me like a cork, and I found myself on top of him face to face with the blowhole. Open Subtitles -بعد ذلك ، رفعتني موجة عاتية أتت من العدم، ورمتني مثل غطاء قنينة ورأيت نفسي أمتطيه،
    20. Pitcairn is surrounded by very rough seas and has no sheltered bay for anchorage. UN ٠٢ - وتحيط ببيتكيرن بحار عاتية اﻷمواج ولا يوجد فيها خليج محمي يصلح لرسو السفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus