"عاشوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • lived
        
    • live
        
    • living
        
    • survived
        
    • lives
        
    • have experienced
        
    • enduring barrage
        
    • have been outside
        
    The Serbs have been proclaimed aggressors in their own land where they have lived for centuries and are now struggling to survive. UN وقد اعتبر أن الصرب معتدون في أرضهم التي عاشوا فيها لعدة قرون والتي يكافحون اﻵن للبقاء على قيد الحياة فيها.
    They all lived together for a while, but Chali was in ill health because of a serious head wound. UN بعد ذلك عاشوا جميعاً معاً، إلا أن تشالي كان في صحة سيئة بسبب إصابة خطيرة في رأسه.
    They lived down the block, where the Hutters live now. Open Subtitles لقد عاشوا فى المُقاطعة حيث يعيش عائلة الهوترز الآن
    Because of their stealthiness, they've, uh, lived on the fringes for centuries. Open Subtitles و بسبب انسلالهم الهادئ لقد عاشوا مهمشين عن العالم لعدة قرون
    And the three little pigs lived happily ever after. Open Subtitles ثلاثة خنازير صغيرة .. عاشوا سعداء إلى الأبد
    They lived to serve. They can die doing the same. Open Subtitles عاشوا في سبيل خدمتي، وبوسعهم الموت في سبيلها أيضًا.
    Since our story began, our ancestors, like all animals, have lived within the confines of the world around them. Open Subtitles منذ أن بدأت قصتنا وقد كان أجدادنا , كسائر الحيوانات قد عاشوا داخل حدود العالم من حولهم
    People who lived on this block Their whole lives Open Subtitles الناس الذين عاشوا في هذه المنطقة طول حياتهم
    Spit out babies on your schedule and lived happily ever after? Open Subtitles أنجبوا أطفالاً وفقاً لجدولك الزمني و عاشوا سعيدين للأبد ؟
    Here at Mount Jinping on China's northeast coast, there is surprising evidence that people have lived here almost as long. Open Subtitles هنا في الجبل على ساحل الصين الشمالي الشرقي هناك دليل مفاجئ ان الناس عاشوا هنا تقريبا لفترة طويلة
    It's happened to people who've lived here all their lives. Open Subtitles هو حدث إلى الناسِ الذين عاشوا هنا كل حياتهم
    Maybe they hadn't lived fully yet or they'd lived a long time but they still wanted more life. Open Subtitles ربما لم يعيشوا طويلاً حتى الأن أَو أنهم عاشوا مدة طويلة لكنهم مازالوا يريدون حياة أطول
    Each knew exactly how and when they were supposed to die but lived past their death date. Open Subtitles جميعهم عرفوا بالضبط متى و كيف يُفترض بهم أن يموتوا، لكنّهم عاشوا بعد تاريخ مماتهم
    They lived through the Depression, Pearl Harbor, and the Bomb. Open Subtitles عاشوا فترة الكساد و بيرل هاربور و القنبله النوويه
    They lived in the Jurassic period, 150 million years ago. Open Subtitles عاشوا في العصر الجوراسي قبل مئة وخمسين مليون عام
    There he was blessed with five children and they lived happily together Open Subtitles لقد كان سعيداً مع أبناءه الخمسه و قد عاشوا بسعادة معاً
    My sketches of people who lived 25,000 years ago. Open Subtitles رسوماتي للأشخاص الذي عاشوا قبل 25 ألف سنة
    That was all the familie members who live here. Open Subtitles أولئك كانوا جميع أفراد العائلة الذين عاشوا هنا
    There's evidence of people living around here for more than 7,000 years. Open Subtitles هُناك أدلة على بشر عاشوا هُنا لأكثر من سبعة ألاف عام.
    Maybe they stayed in their home when it started. They might have survived where they lived. Open Subtitles ربّما مكثوا في بيوتهم بعد بدء الاندلاع، وربّما نجوا حيث عاشوا.
    All of us who lived through that dreadful period have experienced profound remorse and remain deeply hurt by this reality. UN وكل من عاشوا منا تلك الفترة الرهيبة عانوا آلاما مبرحة ولا يزالون يتأذون بشدة من هذا الواقع.
    I write this letter as one million people in southern Israel continue to be terrorized during yet another weekend, fearing for their lives, enduring barrage after barrage of rocket attacks. UN أكتب إليكم هذه الرسالة في الوقت الذي ظل فيه شبح الرعب يهدد مليون شخص في جنوب إسرائيل عاشوا في فزع على أرواحهم تحت وابل متصل من القصف الصاروخي في أثناء عطلة أخرى من عطلات نهاية أسبوع.
    (b) Refugees who have been outside the country for more than 10 years may temporarily occupy abandoned and vacant houses, on the understanding that such occupation does not create any right of ownership; they are in a precarious and revocable situation; UN )ب( يجوز للاجئين الذين عاشوا أكثر من ٠١ أعوام في المنفى أن يحتلوا مؤقتا البيوت المهجورة والخالية، على أن يكونوا على علم بأن هذا الاحتلال لا يمكن أن يكون موضع أي حق في الملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus